Королевство Бельгия
Директива от 13 декабря 2004 года № 2004/114/ЕС

Об условиях допуска граждан третьих стран в целях образования, обмена учащимися, неоплачиваемой профессиональной подготовки или волонтерской деятельности [рус., англ]

Принята
Советом Европейского Союза
13 декабря 2004 года
    [неофициальный перевод] <*>
    ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ
    ДИРЕКТИВА N 2004/114/ЕС
    СОВЕТА ОБ УСЛОВИЯХ ДОПУСКА ГРАЖДАН ТРЕТЬИХ СТРАН
    В ЦЕЛЯХ ОБРАЗОВАНИЯ, ОБМЕНА УЧАЩИМИСЯ, НЕОПЛАЧИВАЕМОЙ
    ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ ИЛИ ВОЛОНТЕРСКОЙ
    ДЕЯТЕЛЬНОСТИ <**>
    (Брюссель, 13 декабря 2004 года)
    --------------------------------
    <*> Перевод Четверикова А.О.
    <**> Journal officiel de l'Union europeenne L 375 du 23.12.2004, p. 12.
    Совет Европейского Союза,
    руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, подпунктом "a" пункта 3 и пунктом 4 первого абзаца его статьи 63 ,
    на основании предложения Комиссии,
    с учетом заключения Европейского парламента <*>,
    --------------------------------
    <*> JO C 68 E du 18.03.2004, p. 107. - Прим. оригинала.
    с учетом заключения Европейского экономического и социального комитета <*>,
    --------------------------------
    <*> JO C 133 du 06.06.2003, p. 29. - Прим. оригинала.
    с учетом заключения Комитета регионов <*>,
    --------------------------------
    <*> JO C 244 du 10.10.2003, p. 5. - Прим. оригинала.
    принимая во внимание нижеследующее:
    1) В целях поступательного создания пространства свободы, безопасности и правосудия Договор предусматривает принятие мер по вопросам убежища, иммиграции и защиты прав граждан третьих стран.
    2) Договор предусматривает, что Совет принимает меры, относящиеся к иммиграционной политике, в области условий въезда и пребывания, а также нормы, касающиеся процедур выдачи государствами-членами долгосрочных виз и видов на жительство.
    3) На своем специальном заседании в Тампере 15 и 16 октября 1999 г. Европейский совет подчеркнул необходимость сближения национальных законодательств об условиях допуска и пребывания граждан третьих стран и с этой целью обратился с призывом к Совету оперативно принять решения на основании предложений Комиссии.
    4) Настоящая Директива соблюдает основные права и следует принципам, которые признаны Хартией Европейского Союза об основных правах.
    5) Государства-члены должны претворять в жизнь положения настоящей Директивы без дискриминации по признакам пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, генетических черт, языка, религии или убеждений, политических или любых иных взглядов, принадлежности к национальному меньшинству, имущественного положения, рождения, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации.
    6) Одной из задач Сообщества в образовательной сфере является продвижение Европы в целом как всемирного передового центра по образованию и профессиональному обучению. Содействие мобильности граждан третьих стран в Сообщество в целях образования служит ключевым элементом этой стратегии. Ее составной частью выступает сближение национальных законодательств государств-членов по вопросам условий въезда и пребывания.
    7) Миграция в целях, предусмотренных в настоящей Директиве, имеющая, в принципе, временный характер и не зависящая от состояния рынка труда в принимающем государстве-члене, представляет собой вклад в общее благосостояние <*> лиц, которые ею пользуются, их государства происхождения и принимающего государства-члена, и, одновременно с этим, способствует улучшению взаимопонимания между культурами.
    --------------------------------
    <*> Дословно: "представляет собой взаимное обогащение для...". - Прим. перев.
    8) Термин "допуск" охватывает въезд и пребывание граждан третьих стран в целях, определенных настоящей Директивой.
    9) Новые правила Сообщества основаны на определениях понятий студента, стажера, образовательного учреждения и волонтерской деятельности, которые уже используются в праве Сообщества, в частности, в различных программах Сообщества по содействию мобильности заинтересованных лиц (Сократ, Европейская волонтерская служба для молодых людей и т.д.).
    10) Срок и другие условия, подлежащие применению к подготовительным программам, которые проходят подпадающие под действие настоящей Директивы студенты, должны определяться государствами-членами в соответствии со своим национальным законодательством.
    11) Граждане третьих стран, относящиеся к категории неоплачиваемых стажеров или к категории волонтеров, которые вследствие своей деятельности либо получаемого ими вида компенсации или вознаграждения признаются в качестве работников согласно национальному законодательству, не подпадают под действие настоящей Директивы. Допуск граждан третьих стран, которые намереваются получать образование по медицинским специальностям, должен определяться государствами-членами.
    12) Доказательства приема студента в учреждение высшего образования способны включать в себя в числе прочих возможностей письмо или справку, подтверждающие его зачисление.
    13) Для оценки наличия достаточных ресурсов могут учитываться стипендии.
    14) В допуске в целях, определенных настоящей Директивой, может быть отказано по надлежащим образом обоснованным мотивам. В частности, в допуске может быть отказано, если государство-член на основании оценки фактов считает, что заинтересованный гражданин третьей страны представляет потенциальную угрозу общественному порядку или общественной безопасности. Понятие общественного порядка может охватывать судимость за совершение тяжкого преступления. В этой связи следует отметить, что понятия общественного порядка и общественной безопасности также охватывают случаи, когда гражданин третьей страны принадлежит или принадлежал к ассоциации, поддерживающей терроризм, поддерживает или поддерживал такого рода ассоциацию либо имеет или имел экстремистские намерения.
    15) В случае сомнения относительно мотивов поданного ходатайства о допуске государства-члены должны иметь возможность требовать предоставления любых доказательств, необходимых для оценки его последовательности, в частности, на основании характера образования, которое намеревается получать ходатайствующее лицо, во избежание любого неправомерного или обманного использования процедуры, установленной настоящей Директивой.
    16) Должны быть облегчены мобильность студентов, являющихся гражданами третьих стран, которые получают свое образование в нескольких государствах-членах, а равно допуск граждан третьих стран, участвующих в программах Сообщества по содействию мобильности внутри или в направлении Сообщества в целях, предусмотренных настоящей Директивой.
    17) Для предоставления разрешения на первый въезд в пределы своей территории государства-члены должны быть в состоянии своевременно выдавать вид на жительство либо - в случае, если они выдают виды на жительство только на своей территории, - визу.
    18) Для содействия студентам, являющимся гражданами третьих стран, в оплате части расходов по их образованию, следует предоставить им доступ на рынок труда на условиях, изложенных в настоящей Директиве. Принцип доступа студентов на рынок труда на условиях, изложенных в настоящей Директиве, должен выступать общим правилом; тем не менее, в исключительных случаях государства-члены должны иметь возможность учитывать ситуацию на своем национальном рынке труда.
    19) Понятие предварительного разрешения включает выдачу разрешения на работу студентам, которые желают осуществлять экономическую деятельность.
    20) Настоящая Директива не затрагивает национальное законодательство в сфере работы на условиях неполного рабочего времени.
    21) Должны быть предусмотрены положения об ускоренных процедурах допуска в целях образования или в рамках программ по обмену учащимися, которые реализуются организациями, признанными в государствах-членах.
    22) Необходимо, чтобы каждое государство-член обеспечивало предоставление в распоряжение широкой общественности, в частности, в Интернете всей информации, являющейся как можно более полной и регулярно обновляемой, об учреждениях, предусмотренных в настоящей Директиве, об образовательных циклах, к которым могут допускаться граждане третьих стран, а также об условиях и процедурах въезда и пребывания на его территории в этих целях.
    23) Настоящая Директива ни в коем случае не должна затрагивать применения Регламента (ЕС) N 1030/2002 Совета от 13 июня 2002 г. об установлении единообразного формата вида на жительство для граждан третьих стран <*>.
    --------------------------------
    <*> JO L 157 du 15.06.2002, p. 1. - Прим. оригинала.
    24) Поскольку цель настоящей Директивы, а именно, определение условий допуска граждан третьих стран в целях образования, обмена учащимися, неоплачиваемой профессиональной подготовки или волонтерской деятельности, не способна быть достигнута в достаточной степени государствами-членами и может быть лучше достигнута на уровне Сообщества ввиду ее масштабов или ее последствий, Сообщество вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, как он изложен в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, как он изложен в упомянутой статье , настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения указанной цели.
    25) Соединенное Королевство и Ирландия в соответствии со статьями 1 и 2 Протокола "О позиции Соединенного Королевства и Ирландии", приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского сообщества, и без ущерба статье 4 упомянутого Протокола не участвуют в принятии настоящей Директивы, не связаны ею и не подчиняются ее действию.
    26) Дания в соответствии со статьями 1 и 2 Протокола "О позиции Дании", приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского сообщества, не участвует в принятии настоящей Директивы, не связана ею и не подчиняется ее действию,
    принял настоящую Директиву:
  1. Глава I.Общие положения

  2. Предмет
    Настоящая Директива ставит целью определить:
    a) условия допуска граждан третьих стран на территорию государств-членов на срок более трех месяцев в целях образования, обмена учащимися, неоплачиваемой профессиональной подготовки или волонтерской деятельности;
    b) правила в отношении процедур допуска в этих целях граждан третьих стран на территорию государств-членов.
    Определения
    В целях настоящей Директивы:
    a) под "гражданином третьей страны" понимается любое лицо, которое не является гражданином Европейского Союза в значении параграфа 1 статьи 17 Договора;
    b) под "студентом" понимается гражданин третьей страны, принятый в учреждение высшего образования и допущенный на территорию государства-члена для прохождения в качестве основной деятельности образовательного цикла по очной форме обучения, который ведет к получению свидетельства о высшем образовании, признаваемого данным государством-членом, включая дипломы, сертификаты или докторские степени, получаемые в учреждении высшего образования; образовательный цикл может охватывать программу подготовки к этому виду образования в соответствии с национальным законодательством государства-члена;
    c) под "учащимся" понимается гражданин третьей страны, допущенный на территорию государства-члена для прохождения официально признаваемых курсов среднего образования в рамках программы по обмену, которая реализуется организацией, признанной с этой целью данным государством-членом согласно его национальному законодательству или административной практике;
    d) под "неоплачиваемым стажером" понимается гражданин третьей страны, допущенный на территорию государства-члена на период неоплачиваемой профессиональной подготовки в соответствии с его национальным законодательством;
    e) под "учреждением" понимается публичное или частное учреждение, признанное принимающим государством-членом, и/или чьи образовательные программы признаются согласно его национальному законодательству или административной практике данного государства-члена в целях, предусмотренных настоящей Директивой;
    f) под "программой волонтерской деятельности" понимается программа деятельности по оказанию практической солидарности, которая проводится в рамках национальной программы или программы Сообщества и преследует цели общего интереса;
    g) под "видом на жительство" понимается любое разрешение, выданное органами государства-члена и дающее право гражданину третьей страны законно находиться на территории упомянутого государства-члена в соответствии с пунктом "a" параграфа 2 статьи 1 Регламента (ЕС) N 1030/2002 <*>.
    --------------------------------
    <*> См. выше, пункт 23 преамбулы . - Прим. перев.
    Сфера применения
    1.Настоящая Директива применяется к гражданам третьих стран, которые ходатайствуют о своем допуске на территорию любого государства-члена в целях образования.
    Государства-члены могут также принять решение о применении настоящей Директивы к гражданам третьих стран, которые ходатайствуют о своем допуске в целях обмена учащимися, неоплачиваемой профессиональной подготовки или волонтерской деятельности.
    2.Настоящая Директива не применяется:
    a) к гражданам третьих стран, которые находятся в государстве-члене в качестве лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, либо в рамках режимов дополнительной или временной защиты;
    b) к гражданам третьих стран, выдворение которых было приостановлено по фактическим или юридическим мотивам;
    c) к гражданам третьих стран, являющимся членами семьи граждан Союза, которые осуществили свое право на свободное передвижение внутри Сообщества;
    d) к гражданам третьих стран, которые пользуются статусом долгосрочного резидента в государстве-члене на основании Директивы 2003/109/ЕС Совета от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, проживающих на долгосрочной основе <*>, и осуществляют свое право проживать в другом государстве-члене с целью получения там образования или профессионального обучения;
    --------------------------------
    <*> JO L 16 du 23.01.2004, p. 44. - Прим. оригинала. Долгосрочными резидентами признаются граждане третьих стран, законно прожившие на территории какого-либо государства-члена не менее 5 лет. Текст Директивы 2003/109/ЕС на русском языке см.: Трудовое и социальное право Европейского Союза: документы и материалы. М.: Права человека, 2005. - Прим. перев.
    e) к гражданам третьих стран, которые согласно законодательству соответствующего государства-члена признаются в качестве наемного работника или в качестве лиц, занимающихся самостоятельной деятельностью.
    Более благоприятные положения
    1.Настоящая Директива не наносит ущерба более благоприятным положениям:
    a) двусторонних или многосторонних соглашений, заключенных между Сообществом или Сообществом и его государствами-членами, с одной стороны, и одной или несколькими третьими странами, с другой стороны; или
    b) двусторонних или многосторонних соглашений, заключенных между одним или несколькими государствами-членами и одной или несколькими третьими странами.
    2.Настоящая Директива не наносит ущерба праву государств-членов принимать или оставлять в силе более благоприятные положения для лиц, к которым она подлежит применению.
  3. Глава II.Условия допуска