Государства-участники
Соглашение от 23 февраля 1995 года

Соглашение между Эстонской Республикой, Финляндской Республикой и Королевством Швеция в отношении теплохода «Эстония»

Принято
Правительствами государств-участников Соглашения
23 февраля 1995 года
    Эстонская Республика, Финляндская Республика и Королевство Швеция, в дальнейшем именуемые Договаривающими Сторонами,
    напоминая о катастрофе, произошедшей в ночь на 28 сентября 1994 г., когда теплоход "Эстония" затонул в Балтийском море на пути из Таллина в Стокгольм,
    желая защитить теплоход "Эстония" как место захоронения жертв катастрофы от любых действий, нарушающих его покой,
    настоятельно призывая международную общественность и другие государства постоянно оказывать должное уважение месту гибели теплохода "Эстония",
    договорились о нижеследующем:
    Затонувший теплоход "Эстония" и окружающий район, определенный в статье 2, рассматриваются как окончательное место захоронения жертв катастрофы и как таковое требует должного уважения.
    Для целей настоящего Соглашения площадь, определяющая место захоронения, ограничивается прямыми линиями, проходящими от точки N 1 через точки N 2, 3, 4 и вновь в точку N 1:
    точка N 1 (верхняя левая) 59 град. 23,500 мин. N, 21 град. 40,000 мин. E
    точка N 2 (верхняя правая) 59 град. 23,500 мин. N, 21 град. 42,000 мин. E
    точка N 3 (нижняя правая) 59 град. 22,500 мин. N, 21 град. 40,000 мин. E
    точка N 4 (нижняя левая) 59 град. 22,500 мин. N, 21 град. 40,000 мин. E;
    положение каждой точки обозначается географическими координатами Мировой геодезической системы, 1984 год (WGS 84).
    Договаривающиеся Стороны настоящим соглашаются не осуществлять подъем теплохода "Эстония".
    1.Договаривающиеся Стороны обязуются принять в соответствии со своими национальными процессуальными нормами законы, имеющие целью квалифицировать в качестве уголовно наказуемых любые действия, нарушающие покой места захоронения, в частности действия водолазов по поднятию тел жертв или имущества с затонувшего теплохода или со дна моря.
    2.Договаривающиеся Стороны обязуются предусмотреть лишение свободы в качестве меры наказания за правонарушения, установленные в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
    3.Несмотря на указанные положения, Договаривающаяся Сторона может принять меры для изоляции корпуса затонувшего судна, а также для предотвращения загрязнения морской среды в результате кораблекрушения.
    Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется предоставлять информацию другой Договаривающейся Стороне о возможных или совершаемых уголовно наказуемых деяниях в соответствии со статьей 4 с участием судна, плавающего под флагом этой Договаривающейся Стороны.
    Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты направления Договаривающимися Сторонами друг другу письменного уведомления о выполнении ими конституционных процедур, необходимых для его вступления в силу.
    Совершено в г. Таллине 23 февраля 1995 года в трех экземплярах, каждый на английском языке.
    В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение:
    (Подписи)