Государства-участники
Соглашение от 12 апреля 1999 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Государства Бахрейн о торговле, экономическом и техническом сотрудничестве

Принято
Правительствами государств-участников Соглашения
12 апреля 1999 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Государства Бахрейн, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
    желая и дальше укреплять дружественные отношения и развивать торговлю, экономическое и техническое сотрудничество между обеими странами на основе равенства и взаимной выгоды,
    согласились о нижеследующем:
    Договаривающиеся Стороны будут принимать все необходимые меры с целью развития и укрепления торговли, экономического и технического сотрудничества в соответствии с действующим в их странах законодательством.
    Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации во всем, что касается торговли и экономического сотрудничества между обеими странами.
    Положения предыдущего абзаца не распространяются на преимущества и льготы, которые:
    а) одна из Договаривающихся Сторон предоставила или предоставит в будущем соседним странам в целях облегчения приграничной торговли;
    б) одна из Договаривающихся Сторон предоставила или предоставит в будущем странам - участницам Таможенного союза, зоны свободной торговли, региональной экономической организации или в соответствии со сходными по действию преференциальными соглашениями, участницей которых она является;
    в) Российская Федерация предоставила или предоставит в будущем государствам, образовавшимся на территории бывшего СССР.
    Экономическое и техническое сотрудничество в рамках настоящего Соглашения будет включать следующие области: промышленность, энергетика, транспорт, строительство, связь, обмен техническим опытом, сельское хозяйство, водные ресурсы, здравоохранение, банковское дело, формирование и подготовка кадров, туризм и любые другие области, в которых Договаривающиеся Стороны могут сотрудничать в будущем.
    Торговля и экономическое сотрудничество между предприятиями и организациями обеих стран будут вестись по рыночным ценам и в соответствии с действующим в каждой из стран законодательством.
    Платежи по всем сделкам, заключаемым в соответствии с настоящим Соглашением, будут производиться в свободно конвертируемой валюте.
    Временный ввоз и вывоз товаров (в том числе образцов товаров и рекламных материалов, не имеющих коммерческой стоимости, изделий для ярмарок и выставок, маркированных контейнеров и использованной тары) без уплаты таможенных пошлин и иных налогов и сборов, имеющих эквивалентное значение, при условии их обратного вывоза и ввоза, а также взимание таможенного сбора за их оформление будут регулироваться в соответствии с действующим в каждой из стран законодательством.
    Договаривающиеся Стороны будут осуществлять экономическое и техническое сотрудничество в следующих формах:
    а) подготовка предпроектных и проектных исследований и технико-экономических обоснований;
    б) участие предприятий и организаций обеих стран в проектировании и строительстве промышленных, энергетических и других объектов;
    в) создание совместных организаций в различных областях экономики;
    г) обмен, продажа и приобретение патентов, лицензий и технологий;
    д) подготовка кадров, включая технических специалистов.
    Договаривающиеся Стороны будут поощрять и содействовать участию предприятий и организаций своих стран в международных выставках и ярмарках, проводимых на территории каждой из стран. Каждая Договаривающаяся Сторона будет оказывать другой Договаривающейся Стороне все необходимое содействие в организации и проведении выставок.
    Каждая Договаривающаяся Сторона будет обеспечивать свободу транзита через территорию своей страны для товаров другой Договаривающейся Стороны в соответствии с действующим в каждой из стран законодательством.
    Положения настоящего Соглашения не ограничивают право каждой из Договаривающихся Сторон предпринимать меры по запрету или ограничению импорта, экспорта или транзита товаров в соответствии с действующим в каждой из стран законодательством.
    Такие запреты или ограничения не должны, однако, представлять собой средство скрытого ограничения торговли между обеими странами.
    Каждая из стран Договаривающихся Сторон может иметь торговое представительство в стране другой Договаривающейся Стороны.
    Правовое положение и функции торгового представительства будут определены в отдельном соглашении.
    Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из двусторонних или многосторонних соглашений, в которых участвует одна из Договаривающихся Сторон.
    Договаривающиеся Стороны учреждают совместную комиссию. Совместная комиссия будет проводить свои заседания по мере необходимости поочередно в каждой из стран.
    Разногласия, которые могут возникнуть в связи с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров между Сторонами.
    Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение каждой из Договаривающихся Сторон внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
    Настоящее Соглашение будет действовать в течение пяти лет и будет автоматически продлеваться на очередные пятилетние периоды при условии, что ни одна из Договаривающихся Сторон не уведомит в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода действия Соглашения о своем намерении прекратить его действие.
    Положения настоящего Соглашения будут продолжать применяться ко всем контрактам, заключенным в период его действия, но не исполненным на дату его прекращения.
    В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
    Совершено в Манаме 12 апреля 1999 года, что соответствует 26 зу-ль-хиджжа 1419 года по хиджре, в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании русского и арабского текстов Договаривающиеся Стороны будут исходить из текста на английском языке.
    (Подписи)