Высокие Договаривающиеся Стороны,
принимая во внимание, что для организации процесса перехода от институциональных положений договоров, подлежавших применению до вступления в силу Лиссабонского договора, к институциональным положениям, установленным Лиссабонским договором, необходимо предусмотреть переходные положения,
согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском Союзе, Договору о функционировании Европейского Союза и Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии:
В настоящем Протоколе термин "Договоры" обозначает Договор о Европейском Союзе, Договор о функционировании Европейского Союза и Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии.
Раздел I.Положения о Европейском парламенте
Заблаговременно до выборов в Европейский парламент 2009 г. Европейский совет в соответствии со вторым абзацем параграфа 2 статьи 14 Договора о Европейском Союзе принимает решение, фиксирующее состав Европейского парламента.
До окончания легислатуры 2004 - 2009 гг. состав и число членов Европейского парламента остаются такими же, какими они являлись на момент вступления в силу Лиссабонского договора.
Раздел II.Положения о квалифицированном большинстве
1.В соответствии с параграфом 4 статьи 16 Договора о Европейском Союзе положения данного параграфа и положения параграфа 2 статьи 238 Договора о функционировании Европейского Союза в отношении определения квалифицированного большинства в Европейском совете и Совете вступают в действие 1 ноября 2014 г.
2.Между 1 ноября 2014 г. и 31 марта 2017 г., когда акт подлежит принятию квалифицированным большинством, член Совета может потребовать, чтобы этот акт принимался квалифицированным большинством, как оно определено в параграфе 3. В таком случае применяются параграфы 3 и 4 .
3.До 31 октября 2014 г. включительно действуют следующие положения, без ущерба второму абзацу параграфа 1 статьи 235 Договора о функционировании Европейского Союза:
Для принятия Европейским советом и Советом актов, которые требуют квалифицированного большинства, голоса членов взвешиваются следующим образом:
Бельгия 12 Люксембург 4
Болгария 10 Венгрия 12
Чешская Республика 12 Мальта 3
Дания 7 Нидерланды 13
Германия 29 Австрия 10
Эстония 4 Польша 27
Ирландия 7 Португалия 12
Греция 12 Румыния 14
Испания 27 Словения 4
Франция 29 Словакия 7
Италия 29 Финляндия 7
Кипр 4 Швеция 10
Латвия 4 Соединенное Королевство 29
Литва 7
Когда согласно Договорам акты должны приниматься по предложению Комиссии, они являются принятыми, если собрали не менее 255 голосов, выражающих поддержку большинства членов. В остальных случаях акты являются принятыми, если собрали не менее 255 голосов, выражающих поддержку не менее двух третей членов.
Член Европейского совета или Совета может потребовать, чтобы при принятии Европейским советом или Советом акта квалифицированным большинством была проведена проверка на предмет того, чтобы государства-члены, образующие данное квалифицированное большинство, представляли не менее 62% всего населения Союза. Если окажется, что данное условие не выполнено, то соответствующий акт не принимается.
4.До 31 октября 2014 г. включительно в тех случаях, когда согласно Договорам в голосовании принимают участие не все члены Совета, а именно, в случаях, когда сделана отсылка к квалифицированному большинству, определенному в соответствии с параграфом 3 статьи 238 Договора о функционировании Европейского Союза, квалифицированное большинство определяется как доля взвешенных голосов и доля от числа членов Совета, а также, когда уместно, как процент населения соответствующих государств-членов, аналогичные установленным в параграфе 3 настоящей статьи .
Раздел III.Положения о формациях совета
До вступления в силу решения, указанного в первом абзаце параграфа 6 статьи 16 Договора о Европейском Союзе, Совет может собираться на заседания в формациях, предусмотренных во втором и третьем абзацах указанного параграфа , а также в других формациях, перечень которых установлен решением Совета по общим вопросам, постановляющего простым большинством.
Раздел IV.Положения о комиссии, включая верховного представителя союза по иностранным делам и политике безопасности
Члены Комиссии, которые находятся на своих постах в день вступления в силу Лиссабонского договора, остаются на этих постах до истечения срока своих полномочий. В то же время, со дня назначения Верховного представителя Союза по иностранным делам и политике безопасности полномочия члена, имеющего одинаковое с ним национальное гражданство, прекращаются.
Раздел V.Положения о генеральном секретаре совета - высоком представителе по общей внешней политике и политике безопасности и о заместителе генерального секретаря совета
Полномочия Генерального секретаря Совета - Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности и полномочия Заместителя генерального секретаря Совета прекращаются в день вступления в силу Лиссабонского договора. Совет назначает Генерального секретаря в соответствии с параграфом 2 статьи 240 Договора о функционировании Европейского Союза.
Раздел VI.Положения о консультативных органах
До вступления в силу решения, указанного в статье 301 Договора о функционировании Европейского Союза, члены Экономического и социального комитета распределяются следующим образом:
Бельгия 12 Испания 21
Болгария 12 Франция 24
Чешская Республика 12 Италия 24
Дания 9 Кипр 6
Германия 24 Латвия 7
Эстония 7 Литва 9
Ирландия 9 Люксембург 6
Греция 12 Венгрия 12
Мальта 5 Словакия 9
Нидерланды 12 Финляндия 9
Австрия 12 Швеция 12
Польша 21 Соединенное Королевство 24
Португалия 12
Румыния 15
Словения 7
До вступления в силу решения, указанного в статье 305 Договора о функционировании Европейского Союза, члены Комитета регионов распределяются следующим образом:
Бельгия 12 Венгрия 12
Болгария 12 Мальта 5
Чешская Республика 12 Нидерланды 12
Дания 9 Австрия 12
Германия 24 Польша 21
Эстония 7 Португалия 12
Ирландия 9 Румыния 15
Греция 12 Словения 7
Испания 21 Словакия 9
Франция 24 Финляндия 9
Италия 24 Швеция 12
Кипр 6 Соединенное Королевство 24
Латвия 7
Литва 9
Люксембург 6
Раздел VII.Переходные положения об актах, принятых
НА ОСНОВАНИИ РАЗДЕЛОВ V И VI ДОГОВОРА О ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ
ДО ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ЛИССАБОНСКОГО ДОГОВОРА <*>
--------------------------------
<*> Имеются в виду раздел V "Положения об общей внешней политике безопасности" в прежней редакции и бывший раздел VI "Положения о сотрудничестве полиций и судебных органов в уголовно-правовой сфере" (до 1 мая 1999 г. - "Положения о сотрудничестве в области правосудия и внутренних дел").
Соответствующие акты Союза на основании этих разделов издавались в форме "общих стратегий", "общих позиций", "общих акций", "решений" (раздел V) ; "рамочных решений", "решений", "общих позиций", а также - до 1 мая 1999 г. - "общих акций" (раздел VI) . - Прим. перев.
Правовые последствия актов институтов, органов и учреждений Союза, принятых на основании Договора о Европейском Союзе до вступления в силу Лиссабонского договора, сохраняются до тех пор, пока эти акты не будут отменены, аннулированы или изменены в ходе применения Договоров. То же самое относится к конвенциям, заключенным между государствами-членами на основании упомянутых разделов.
1.В качестве переходной меры в отношении актов Союза по вопросам сотрудничества полиций и судебных органов в уголовно-правовой сфере, которые были приняты до вступления в силу Лиссабонского договора, полномочия институтов на день вступления в силу Лиссабонского договора являются следующими: полномочия Комиссии согласно статье 258 Договора о функционировании Европейского Союза не будут применяться, а полномочия Суда Европейского Союза согласно разделу VI Договора о Европейском Союзе в его редакции, действующей до дня вступления в силу Лиссабонского договора, остаются неизменными, в том числе, когда они были признаны в соответствии с параграфом 2 статьи 35 упомянутого Договора о Европейском Союзе <*>.
2.Внесение изменений в какой-либо из актов, упомянутых в параграфе 1 , предполагает применение к измененному акту и в отношении государств-членов, к которым применяется данный акт, полномочий институтов, указанных в параграфе 1, как они предусмотрены Договорами.
3.При любых обстоятельствах, установленная в параграфе 1 переходная мера прекращает порождать свои последствия по истечении пяти лет со дня вступления в силу Лиссабонского договора <*>.
4.Не позднее шести месяцев до истечения предусмотренного в параграфе 3 переходного периода Соединенное Королевство может уведомить Совет о том, что в отношении актов, упомянутых в параграфе 1 , оно не принимает полномочия институтов, упомянутые в параграфе 1, как они предусмотрены Договорами. В случае, если Соединенное Королевство произвело такое уведомление, то все акты, упомянутые в параграфе 1, прекращают к нему применение со дня истечения предусмотренного в параграфе 3 переходного периода. Настоящий абзац не применяется к тем измененным актам, которые подлежат применению к Соединенному Королевству в соответствии с параграфом 2 .
Совет, постановляя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, устанавливает необходимые меры, которые вытекают из вышеизложенного, и необходимые переходные меры. Соединенное Королевство не участвует в принятии данного решения. Квалифицированное большинство в Совете определяется в соответствии с пунктом "a" параграфа 3 статьи 238 Договора о функционировании Европейского Союза.
Совет, постановляя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, может также принимать решение, устанавливающее, что Соединенное Королевство, когда уместно, несет непосредственные финансовые последствия, которые с необходимостью и неизбежностью вытекают из прекращения его участия в данных актах.
5.В любой момент времени впоследствии Соединенное Королевство может уведомить Совет о своем желании участвовать в актах, которые прекратили к нему применение в соответствии с первым абзацем параграфа 4 . В таких обстоятельствах применяются, в зависимости от случая, уместные положения Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза, или Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия. Институты располагают в отношении данных актов полномочиями, предусмотренными Договорами. Когда институты Союза и Соединенное Королевство действуют на основании вышеназванных протоколов, они стремятся к восстановлению как можно более широкого участия Соединенного Королевства в достижениях Союза, относящихся к пространству свободы, безопасности и правосудия, если это не наносит серьезного ущерба практическому функционированию его различных компонентов и соблюдает взаимную согласованность последних.
PROTOCOL (No 36)
ON TRANSITIONAL PROVISIONS
(Lisbon, 13.XII.2007)
The High Contracting Parties,
whereas, in order to organise the transition from the institutional provisions of the Treaties applicable prior to the entry into force of the Treaty of Lisbon to the provisions contained in that Treaty it is necessary to lay down transitional provisions,
have agreed upon the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union, to the Treaty on the Functioning of the European Union and to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community:
In this Protocol, the words "the Treaties" shall mean the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community.
Title I. PROVISIONS CONCERNING THE EUROPEAN PARLIAMENT
In accordance with the second subparagraph of Article 14(2) of the Treaty on European Union, the European Council shall adopt a decision determining the composition of the European Parliament in good time before the 2009 European Parliament elections.
Until the end of the 2004 - 2009 parliamentary term, the composition and the ber of representatives elected to the European Parliament shall remain the same as on the date of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Title II. PROVISIONS CONCERNING THE QUALIFIED MAJORITY
1.In accordance with Article 16(4) of the Treaty on European Union, the provisions of that paragraph and of Article 238(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union relating to the definition of the qualified majority in the European Council and the Council shall take effect on 1 November 2014.
2.Between 1 November 2014 and 31 March 2017, when an act is to be adopted by qualified majority, a member of the Council may request that it be adopted in accordance with the qualified majority as defined in paragraph 3. In that case, paragraphs 3 and 4 shall apply.
3.Until 31 October 2014, the following provisions shall remain in force, without prejudice to the second subparagraph of Article 235(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
For acts of the European Council and of the Council requiring a qualified majority, members' votes shall be weighted as follows:
Belgium 12 Luxembourg 4
Bulgaria 10 Hungary 12
Czech Republic 12 Malta 3
Denmark 7 Netherlands 13
Germany 29 Austria 10
Estonia 4 Poland 27
Ireland 7 Portugal 12
Greece 12 Romania 14
Spain 27 Slovenia 4
France 29 Slovakia 7
Italy 29 Finland 7
Cyprus 4 Sweden 10
Latvia 4 United Kingdom 29
Lithuania 7
Acts shall be adopted if there are at least 255 votes in favour representing a majority of the members where, under the Treaties, they must be adopted on a proposal from the Commission. In other cases decisions shall be adopted if there are at least 255 votes in favour representing at least two thirds of the members.
A member of the European Council or the Council may request that, where an act is adopted by the European Council or the Council by a qualified majority, a check is made to ensure that the Member States comprising the qualified majority represent at least 62% of the total population of the Union. If that proves not to be the case, the act shall not be adopted.
4.Until 31 October 2014, the qualified majority shall, in cases where, under the Treaties, not all the members of the Council participate in voting, namely in the cases where reference is made to the qualified majority as defined in Article 238(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, be defined as the same proportion of the weighted votes and the same proportion of the ber of the Council members and, if appropriate, the same percentage of the population of the Member States concerned as laid down in paragraph 3 of this Article.
Title III. PROVISIONS CONCERNING THE CONFIGURATIONS
OF THE COUNCIL
Until the entry into force of the decision referred to in the first subparagraph of Article 16(6) of the Treaty on European Union, the Council may meet in the configurations laid down in the second and third subparagraphs of that paragraph and in the other configurations on the list established by a decision of the General Affairs Council, acting by a simple majority.
Title IV. PROVISIONS CONCERNING THE COMMISSION,
INCLUDING THE HIGH REPRESENTATIVE OF THE UNION FOR FOREIGN
AFFAIRS AND SECURITY POLICY
The members of the Commission in office on the date of entry into force of the Treaty of Lisbon shall remain in office until the end of their term of office. However, on the day of the appointment of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the term of office of the member having the same nationality as the High Representative shall end.
Title V. PROVISIONS CONCERNING THE SECRETARY-GENERAL
OF THE COUNCIL, HIGH REPRESENTATIVE FOR THE COMMON FOREIGN
AND SECURITY POLICY, AND THE DEPUTY SECRETARY-GENERAL
OF THE COUNCIL
The terms of office of the Secretary-General of the Council, High Representative for the common foreign and security policy, and the Deputy Secretary-General of the Council shall end on the date of entry into force of the Treaty of Lisbon. The Council shall appoint a Secretary-General in conformity with Article 240(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Title VI. PROVISIONS CONCERNING ADVISORY BODIES
Until the entry into force of the decision referred to in Article 301 of the Treaty on the Functioning of the European Union, the allocation of members of the Economic and Social Committee shall be as follows:
Belgium 12 Spain 21
Bulgaria 12 France 24
Czech Republic 12 Italy 24
Denmark 9 Cyprus 6
Germany 24 Latvia 7
Estonia 7 Lithuania 9
Ireland 9 Luxembourg 6
Greece 12 Hungary 12
Malta 5 Slovakia 9
Netherlands 12 Finland 9
Austria 12 Sweden 12
Poland 21 United Kingdom 24
Portugal 12
Romania 15
Slovenia 7
Until the entry into force of the decision referred to in Article 305 of the Treaty on the Functioning of the European Union, the allocation of members of the Committee of the Regions shall be as follows:
Belgium 12 Hungary 12
Bulgaria 12 Malta 5
Czech Republic 12 Netherlands 12
Denmark 9 Austria 12
Germany 24 Poland 21
Estonia 7 Portugal 12
Ireland 9 Romania 15
Greece 12 Slovenia 7
Spain 21 Slovakia 9
France 24 Finland 9
Italy 24 Sweden 12
Cyprus 6 United Kingdom 24
Latvia 7
Lithuania 9
Luxembourg 6
Title VII. TRANSITIONAL PROVISIONS CONCERNING ACTS
ADOPTED ON THE BASIS OF TITLES V AND VI OF THE TREATY
ON EUROPEAN UNION PRIOR TO THE ENTRY
INTO FORCE OF THE TREATY OF LISBON
The legal effects of the acts of the institutions, bodies, offices and agencies of the Union adopted on the basis of the Treaty on European Union prior to the entry into force of the Treaty of Lisbon shall be preserved until those acts are repealed, annulled or amended in implementation of the Treaties. The same shall apply to agreements concluded between Member States on the basis of the Treaty on European Union.
1.As a transitional measure, and with respect to acts of the Union in the field of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters which have been adopted before the entry into force of the Treaty of Lisbon, the powers of the institutions shall be the following at the date of entry into force of that Treaty: the powers of the Commission under Article 258 of the Treaty on the Functioning of the European Union shall not be applicable and the powers of the Court of Justice of the European Union under Title VI of the Treaty on European Union, in the version in force before the entry into force of the Treaty of Lisbon, shall remain the same, including where they have been accepted under Article 35(2) of the said Treaty on European Union.
2.The amendment of an act referred to in paragraph 1 shall entail the applicability of the powers of the institutions referred to in that paragraph as set out in the Treaties with respect to the amended act for those Member States to which that amended act shall apply.
3.In any case, the transitional measure mentioned in paragraph 1 shall cease to have effect five years after the date of entry into force of the Treaty of Lisbon.
4.At the latest six months before the expiry of the transitional period referred to in paragraph 3, the United Kingdom may notify to the Council that it does not accept, with respect to the acts referred to in paragraph 1, the powers of the institutions referred to in paragraph 1 as set out in the Treaties. In case the United Kingdom has made that notification, all acts referred to in paragraph 1 shall cease to apply to it as from the date of expiry of the transitional period referred to in paragraph 3. This subparagraph shall not apply with respect to the amended acts which are applicable to the United Kingdom as referred to in paragraph 2.
The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, shall determine the necessary consequential and transitional arrangements. The United Kingdom shall not participate in the adoption of this decision. A qualified majority of the Council shall be defined in accordance with Article 238(3)(a) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, may also adopt a decision determining that the United Kingdom shall bear the direct financial consequences, if any, necessarily and unavoidably incurred as a result of the cessation of its participation in those acts.
5.The United Kingdom may, at any time afterwards, notify the Council of its wish to participate in acts which have ceased to apply to it pursuant to paragraph 4, first subparagraph. In that case, the relevant provisions of the Protocol on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union or of the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the area of freedom, security and justice, as the case may be, shall apply. The powers of the institutions with regard to those acts shall be those set out in the Treaties. When acting under the relevant Protocols, the Union institutions and the United Kingdom shall seek to re-establish the widest possible measure of participation of the United Kingdom in the acquis of the Union in the area of freedom, security and justice without seriously affecting the practical operability of the various parts thereof, while respecting their coherence.