Государства-участники
Соглашение от 21 марта 1996 года

Соглашение между Государственным комитетом Российской Федерации по физической культуре и туризму и Министерством юстиции и искусств Мальты о сотрудничестве в области физической культуры и спорта

Принято
Договаривающимися сторонами
21 марта 1996 года
    Государственный комитет Российской Федерации по физической культуре и туризму и Министерство юстиции и искусств Мальты, далее именуемые Стороны, руководствуясь желанием развивать связи в области физической культуры и спорта, в качестве средства укрепления дружбы и улучшения взаимопонимания между народами, договорились о нижеследующем:
    Стороны будут содействовать, углублять и поощрять развитие сотрудничества в области физической культуры и спорта на основе взаимной выгоды и в соответствии с законодательствами своих стран.
    Стороны будут осуществлять обмен специалистами, учеными, тренерами в области физической культуры, массового спорта, спортивной науки, спортивной медицины, подготовки спортивных кадров и резервов.
    Стороны будут содействовать контактам между учреждениями, ответственными за подготовку преподавателей физического воспитания, тренеров, спортивных менеджеров и администраторов. Стороны также согласны оказывать действенную поддержку прямым контактам между национальными организациями, клубами, школами.
    Стороны будут обмениваться информацией, документацией, учебно-методической литературой по физической культуре и спорту.
    Стороны будут способствовать участию ученых и специалистов в семинарах, курсах и научных конференциях по физической культуре и спорту.
    Стороны будут поощрять сотрудничество в технических и научных аспектах, таких как строительство и содержание спортивных сооружений и развитие спортивной науки и медицины.
    Стороны будут стремиться содействовать друг другу, в пределах своих возможностей, в организации тренировочных сборов для спортсменов и спортсменок. Соответствующая договоренность должна быть достигнута между заинтересованными Сторонами.
    Стороны будут сотрудничать в борьбе с применением допинга и других наркотических веществ в спорте.
    Стороны будут поощрять сотрудничество в области спортивной журналистики, радио и телевидения с целью ознакомления своей общественности и населения с достижениями обеих стран в этой области.
    Стороны будут поощрять обмены визитами спортивных журналистов.
    В целях выполнения положений данного Соглашения Стороны будут поощрять заинтересованные спортивные организации и федерации подписывать протоколы двустороннего обмена, которые будут согласовываться между ними.
    Данные протоколы должны согласовываться заинтересованными организациями и быть представленными на рассмотрение друг друга предпочтительно до 1 октября текущего года с тем, чтобы они, по возможности, были подписаны не позднее 31 марта следующего года.
    Обмены, предусмотренные настоящим Соглашением, как правило, будут осуществляться на следующих условиях:
    - международный авиапроезд до столицы и обратно за счет направляющей организации;
    - размещение, питание, внутренний транспорт и любая необходимая срочная медицинская помощь за счет принимающей Стороны.
    Настоящее Соглашение заменит Соглашение о принципах сотрудничества между спортивными организациями СССР и Республики Мальты, подписанное 15 июля 1986 года.
    Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и будет действовать в течение 5 лет. Оно будет автоматически продлеваться на очередные пять лет, пока одна из Сторон не заявит за шесть месяцев в письменном виде о прекращении его действия.
    Совершено в г. Валлетте 21 марта 1996 года в двух экземплярах на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)
  1. AGREEMENT BETWEEN THE STATE COMMITTEE OF THE RUSSIAN FEDERATION FOR PHYSICAL CULTURE AND TOURISM AND THE MINISTRY OF JUSTICE AND THE ARTS OF MALTA ON COOPERATION IN PHYSICAL CULTURE AND SPORT

  2. (Valletta, 21.III.1996)
    The State Committee of the Russian Federation for Physical Culture and Tourism and the Ministry of Justice and The Arts of Malta hereinafter referred to as the Parties, guided by the desire to develop contacts in the sphere of physical culture and sport as a means of strenghtening friendship and improving relations between their peoples, have agreed as follows: -
    The Parties will assist, deepen and encourage the development of cooperation in physical culture and sport for their mutual benefit and in accordance with the laws of their countries.
    The Parties will exchange specialists and coaches in the fields of physical culture, mass sports, sports science, sports medicine, sports education, as well as in the preparation of sports cadres and reserves.
    The Parties will encourage contacts between those institutions responsible for preparing physical education teachers, coaches, sports managers and administrators. Both Parties agree that due support shall also be given to direct contacts between national organizations, clubs and schools.
    The Parties will exchange information, documentation and educational literature on physical culture and sports.
    The Parties will promote the participation of scientists and specialists in seminars, courses and scientific conferences on physical culture and sports related matters.
    The two Parties will encourage cooperation in technical and scientific matters like the construction and maintenance of sports facilities and the development of sports science and medicine.
    The Parties shall endeavour to assist each other, within their possibilities, in establishing training camps for sportsmen/women. Necessary arrangements will be agreed upon between the parties concerned.
    The Parties shall cooperate in the fight against doping and the misuse of drugs in sport.
    The Parties will encourage cooperation in the fields of sports journalism, radio and television in order to acquaint their respective public and people with the achievements of the two countries in this area.
    The Parties will also encourage exchange visits by sports journalists.
    In order to implement the provisions of this Agreement, the two Parties will seek to encourage interested sports organizations and federations to sign Protocols on bilateral exchanges which will be agreed upon between them.
    Such Protocols should be agreed upon by the organizations concerned and presented to each other preferably by the 1st October of each year to be signed, if possible, by not later than March 31 of the following year.
    The exchanges envisaged in this Agreement will, as a rule, be carried out on the following terms:
    - international air-travel from and to the capital of the sending organization will be at the expense of that organisation,
    - accommodation, meals, local transport and any necessary urgent medical service at the expense of the receiving side.
    The present Agreement will replace the Agreement on principles and cooperation between the Sports Organizations of the USSR and the Republic of Malta that was signed on 15 July 1986.
    The present Agreement enters into force on the date of its signature and will be valid for 5 years. It will be automatically renewed for the next five years, until one of the Parties gives six months written notice to the other of its termination.
    Signed at Valletta on the 21 of March 1996 in two copies in the Russian and English languages, both texts being equally authentic.