Государства-участники
Договор от 12 июня 1973 года

О регистрации товарных знаков (TRT)

Принят
Договаривающимися сторонами
12 июня 1973 года
  1. Вводные положения

  2. Государства, являющиеся участниками настоящего Договора (в дальнейшем именуемые "Договаривающимися государствами"), образуют Союз по международной регистрации знаков.
    Для целей настоящего Договора и Инструкции и, если только не оговорено иное:
    i) "международная регистрация" означает регистрацию, осуществленную Международным бюро в соответствии с настоящим Договором в Международном реестре знаков;
    ii) "международная заявка" означает заявку, поданную для международной регистрации;
    iii) "заявитель" означает физическое или юридическое лицо, подающее международную заявку;
    iv) "владелец международной регистрации" означает физическое или юридическое лицо, на чье имя оформлена международная регистрация во всех указанных государствах или в части этих государств и в отношении всех товаров или услуг, перечисленных в регистрации, или части этих товаров и / или услуг;
    v) "знак" означает как товарный знак, так и знак обслуживания; он подразумевает также коллективный знак в смысле статьи 7-bis Стокгольмского акта (1967 г.) Парижской конвенции по охране промышленной собственности и удостоверительный знак независимо от того, является ли такой удостоверительный знак коллективным знаком в вышеуказанном смысле;
    vi) "национальный знак" означает знак, зарегистрированный правительственным органом Договаривающегося государства, уполномоченным осуществлять регистрации, действительные в этом государстве; при этом национальный знак не должен пониматься как ссылка также на региональный знак;
    vii) "региональный знак" означает знак, зарегистрированный межправительственной организацией, отличной от Международного бюро, которой предоставлено право осуществлять регистрации, действительные в пределах более чем одного государства;
    viii) ссылки на какое-либо окончательное решение или окончательный отказ следует понимать как ссылки на решение или отказ, против которых не существует средств правовой защиты или же против которых исчерпаны все средства правовой защиты, или же истек срок подачи ходатайства о правовой защите против отказа или решения;
    ix) ссылки на какую-либо публикацию Международным бюро следует понимать как ссылки на публикации, осуществленные в официальном бюллетене этого бюро;
    x) ссылки на дату публикации международной регистрации или дату публикации записи последующего указания следует понимать как ссылки на дату того выпуска официального бюллетеня Международного бюро, в котором были опубликованы, в зависимости от обстоятельств, сообщение о международной регистрации или запись последующего указания;
    xi) ссылки на какую-либо запись, сделанную Международным бюро, следует понимать как ссылки на записи, сделанные в Международном реестре знаков;
    xii) "указанное государство" означает любое Договаривающееся государство, в отношении которого заявитель или владелец международной регистрации желает, чтобы такая регистрация имела в нем последствия, предусмотренные настоящим Договором, причем для данной цели название такого государства приводится в международной заявке или в любом заявлении о записи последующих указаний;
    xiii) "национальное ведомство" означает правительственный орган Договаривающегося государства, который уполномочен осуществлять регистрации знаков; ссылки на национальное ведомство следует также понимать как ссылки на любую межправительственную организацию, которую несколько государств уполномочили осуществлять регистрацию региональных знаков, при условии, что, по крайней мере, одно из этих государств является Договаривающимся государством и что такая организация уполномочена брать на себя обязательства и осуществлять права, предусмотренные настоящим Договором и Инструкцией в отношении национальных ведомств;
    xiv) "национальный реестр знаков" означает реестр знаков, который ведется национальным ведомством и в котором регистрируются национальные и / или региональные знаки;
    xv) "указанное ведомство" означает национальное ведомство указанного государства;
    xvi) ссылки на национальное законодательство следует понимать как ссылки на национальное законодательство Договаривающегося государства и, если это касается регионального знака, то на региональный договор, предусматривающий регистрацию региональных знаков;
    xvii) "Мадридское соглашение" означает Мадридское соглашение о международной регистрации знаков;
    xviii) "Союз" означает Союз, упомянутый в статье 1;
    xix) "Ассамблея" означает Ассамблею Союза;
    xx) "Организация" означает Всемирную организацию интеллектуальной собственности;
    xxi) "Международное бюро" означает Международное бюро Организации и, до тех пор пока они существуют, - Объединенные международные бюро по охране интеллектуальной собственности (БИРПИ); и если в каком-либо положении упоминается получение Международным бюро документов или денежных сумм, то это включает также любой орган этого бюро, созданный в соответствии со статьей 32 (2) "a"ix";
    xxii) "Генеральный директор" означает Генерального директора Организации;
    xxiii) "Международная классификация" означает классификацию, принятую в соответствии с Ниццким соглашением о международной классификации изделий и услуг для целей регистрации знаков;
    xxiv) "Инструкция" означает Инструкцию, упомянутую в статье 35.
  3. Глава I.Основные положения

  4. 1) (Международные регистрации)
    Международное бюро регистрирует знаки в Международном реестре знаков в соответствии с положениями настоящего Договора и Инструкции.
    2) (Международные заявки)
    Международные регистрации осуществляются на основании международных заявок.
    1) (Правомочие)
    a) Любой житель или гражданин Договаривающегося государства может подавать международные заявки и может быть владельцем международных регистраций.
    b) Если имеется несколько заявителей, то они имеют право подавать международную заявку, если все они являются жителями или гражданами Договаривающихся государств.
    c) Если несколько лиц являются владельцами международной регистрации, они имеют право владеть такой регистрацией, только если все они являются жителями или гражданами Договаривающихся государств.
    2) (Физические лица)
    a) Любое физическое лицо считается жителем Договаривающегося государства, если:
    i) оно является жителем этого государства в соответствии с национальным законодательством этого государства, либо
    ii) оно является владельцем реально существующего и действующего промышленного или торгового предприятия, расположенного в этом государстве.
    b) Любое физическое лицо считается гражданином Договаривающегося государства, если в соответствии с национальным законодательством этого государства оно имеет гражданство этого государства.
    3) (Юридические лица)
    a) Любое юридическое лицо считается юридическим лицом Договаривающегося государства, если оно является владельцем реально существующего и действующего промышленного или торгового предприятия, расположенного в этом государстве.
    b) Любое юридическое лицо считается юридическим лицом Договаривающегося государства, если оно учреждено в соответствии с национальным законодательством этого государства.
    4) (Несовпадение местожительства и гражданства)
    Если заявитель или владелец международной регистрации является жителем одного государства и гражданином другого государства, причем только одно из этих государств является Договаривающимся государством, то для целей настоящего Договора и Инструкции рассматривается только Договаривающееся государство.
    5) (Некоторые объединения)
    Если, в соответствии с национальным законодательством какого-либо Договаривающегося государства, объединение физических или юридических лиц может владеть знаками несмотря на то обстоятельство, что оно не является юридическим лицом, оно имеет право подавать международные заявки и быть владельцем международных регистраций при условии, что оно имеет демицилий или образовано по закону этого государства в смысле § 3.
    6) (Национальная подача)
    a) Национальное законодательство любого Договаривающегося государства может предусматривать, что если заявитель одновременно является как жителем, так и гражданином этого государства, то он имеет право подавать международную заявку только в том случае, когда знак, представляющий собой предмет международной заявки, в момент подачи этой заявки является предметом заявки на регистрацию на имя данного заявителя в национальном реестре знаков этого государства в отношении тех товаров и / или услуг, которые перечислены в международной заявке.
    b) Положения п. "a" не применяются в тех случаях, когда в момент подачи международной заявки знак, являющийся предметом международной заявки, уже зарегистрирован на имя заявителя в национальном реестре знаков данного государства в отношении данных товаров и / или услуг.
    1) a) (Обязательное содержание)
    В соответствии с настоящим Договором и Инструкцией международная заявка должна включать:
    i) указание на то, что заявка подается в рамках настоящего Договора;
    ii) данные, удостоверяющие личность, местожительство, гражданство и адрес заявителя;
    iii) изображение знака;
    iv) список товаров и / или услуг, в котором наименования сгруппированы по соответствующим классам Международной классификации и в котором каждое наименование понятно, допускает отнесение только к одному классу этой Классификации и, насколько это возможно, является одним из наименований, имеющихся в алфавитном списке товаров и / или услуг упомянутой Классификации;
    v) наименование указанного государства или государств;
    vi) для любых указанных государств, в которых последствия, предусмотренные настоящим Договором, возникают в случае подачи заявки и регистрации знака как в качестве национального знака, так и в качестве регионального знака, - сообщение о том, выбран ли национальный или региональный знак;
    vii) применительно к любому указанному государству, в котором испрашиваются последствия, предусмотренные настоящим Договором, в отношении удостоверительного товарного знака или коллективного знака, это должно быть оговорено.
    b) (Факультативное содержание)
    Международная заявка может содержать заявление, предусмотренное Инструкцией и испрашивающее приоритет одной или нескольких заявок, поданных ранее (или действующих) в какой-либо стране - участнице Парижской конвенции по охране промышленной собственности. Более того, международная заявка может содержать также дополнительные указания, как это предусмотрено в других положениях настоящего Договора и Инструкции.
    c) (Язык, форма, подпись, пошлины)
    Международная заявка должна быть оформлена на языке, по указанной форме подписана, как предусмотрено в Инструкции, и сопровождаться уплатой предписанных пошлин.
    2) (Подача в Международное бюро)
    Международные заявки должны быть поданы непосредственно в Международное бюро.
    3) (Подача через национальное ведомство)
    a) Несмотря на положения § 2, но с учетом п. "c" национальное законодательство любого Договаривающегося государства может предусмотреть, что международные заявки жителей этого государства могут подаваться через посредничество национального ведомства данного государства.
    b) В том случае, когда международная заявка подается через посредничество национального ведомства, компетентного в смысле п. "a", это ведомство должно указывать в международной заявке дату ее получения и немедленно сообщать эту дату Международному бюро, как это предусмотрено Инструкцией.
    c) Любое Договаривающееся государство, на территории которого функционирует орган Международного бюро, основанный в соответствии со ст.32 (2) "a"ix", приостанавливает применение любого положения национального законодательства, предусмотренного в п. "a" и в ст. 6 (3) "a", по крайней мере, на время функционирования такого органа.
    1) (Возможность последующего указания)
    Любое Договаривающееся государство, не указанное в международной заявке, или указание которого перестало иметь последствия, предусмотренные ст. 11, может быть указано заявителем или, если международная регистрация уже осуществлена, владельцем международной регистрации, как это предусмотрено Инструкцией ("последующее указание").
    2) a) (Обязательное содержание; подача в Международное бюро)
    Любое последующее указание является предметом ходатайства о регистрации последующих указаний. В данном ходатайстве может быть указано несколько государств. Ходатайство должно подаваться непосредственно в Международное бюро и должно содержать, как это предусмотрено Инструкцией:
    i) указание на то, что данное ходатайство о записи последующего указания подается в рамках настоящего Договора;
    ii) данные, удостоверяющие личность, место нахождения, гражданство и адрес заявителя или, если международная регистрация уже осуществлена, - о владельце международной регистрации;
    iii) данные о международной заявке или, если международная регистрация уже выполнена, о такой регистрации;
    iv) наименование государства (государств), включенного (включенных) в последующее указание;
    v) для государств, включенных в последующее указание, в которых права, предусмотренные настоящим Договором, возникают в случае подачи заявки и регистрации знака как в качестве национального знака, так и в качестве регионального знака - указание о том, выбран ли национальный или региональный знак;
    vi) применительно к любому позднее указанному государству, в котором испрашиваются последствия, предусмотренные настоящим Договором в отношении удостоверительного товарного знака или коллективного знака, это должно быть оговорено.
    b) (Факультативное содержание)
    Ходатайство может содержать предусмотренную Инструкцией декларацию о приоритете одной или нескольких более ранних заявок, поданных в (или по отношению к) любой стране, являющейся участницей Парижской конвенции по охране промышленной собственности. Кроме того, ходатайство может содержать: применительно к любому указанному в нем государству список товаров и / или услуг при том условии, что если этот список отличается от списка товаров и / или услуг в опубликованной международной регистрации, а если международная регистрация еще не опубликована, - от списка товаров и / или услуг в международной заявке после внесения ограничений на основании ст. 7 (4), оно будет соответствовать формальному понятию ограничения, как это определяется в Инструкции. Наконец, ходатайство может содержать дополнительные указания, предусмотренные другими положениями настоящего Договора и Инструкции.
    c) (Язык, форма, подпись, пошлины)
    Ходатайство должно быть составлено на установленном языке, в соответствии с установленной формой и подписывается, как это предусмотрено Инструкцией. Вместе с ходатайством оплачивается установленная пошлина.
    3) (Подача через национальные ведомства)
    a) Независимо от положений § 2 "a" при условии соблюдения ст. 5 (3) "c" в национальном законодательстве любого Договаривающегося государства может быть предусмотрена подача ходатайства о регистрации последующих указаний жителями этого государства через национальное ведомство данного государства.
    b) В тех случаях, когда ходатайство о регистрации последующих указаний подается через национальное ведомство, компетентное в смысле положений подпараграфа "a", это ведомство должно указать в ходатайстве дату его получения и безотлагательно сообщить ее Международному бюро, как это предусмотрено Инструкцией.
    1) (Отсутствие дефектов в заявке)
    При условии соблюдения положений § 2 - 5 Международное бюро безотлагательно должно осуществить международную регистрацию, по которой подана заявка, причем датой осуществления такой регистрации ("дата международной регистрации") является дата получения Международным бюро международной заявки или, в случае подачи международной заявки через национальное ведомство в соответствии со ст. 5 (3), дата ее получения этим ведомством, при условии, что упомянутая заявка получена Международным бюро до истечения 45 дней с этой даты. Международное бюро выдает владельцу международной регистрации свидетельство о международной регистрации.
    2) (Дефекты, в обязательном порядке приводящие к установлению более поздней даты регистрации)
    a) В тех случаях, когда Международное бюро обнаруживает любой из перечисленных ниже дефектов, т.е. в тех случаях, когда:
    i) международная заявка не содержит указания на то, что она подается в рамках настоящего Договора;
    ii) международная заявка составлена на языке, не принадлежащем к числу установленных языков;
    iii) международная заявка не включает данных о стране жительства или гражданства заявителя или содержит только такие данные, которые не позволяют прийти к заключению, что он имеет право подавать международные заявки;
    iv) международная заявка не содержит сведений, удостоверяющих личность или адрес заявителя, или содержит только такие данные, которые не дают возможности идентифицировать заявителя и связаться с ним по почте;
    v) в международной заявке отсутствует изображение знака;
    vi) международная заявка не содержит списка товаров и / или услуг;
    vii) в международной заявке не указано ни одно из Договаривающихся государств;
    viii) Международным бюро не получены пошлины в день поступления или со дня поступления международной заявки или, в тех случаях, когда международная заявка подается через национальное ведомство в соответствии со ст. 5 (3), Международным бюро не получены пошлины в течение 45 дней с даты поступления международной заявки в это ведомство;
    ix) пошлины, полученные Международным бюро на дату, упомянутую в п. "viii", не составляют той суммы ("минимальная сумма"), которая установлена в Инструкции.
    Международное бюро предлагает заявителю устранить дефект, однако, если дефект, упомянутый в п. "iv", делает маловероятным, что такое предложение будет получено заявителем, от Международного бюро не требуется направления такого приглашения.
    b) Если дефект не устранен в течение трех месяцев со дня получения Международным бюро международной заявки, Международное бюро отклоняет заявку.
    c) Если недостаток устранен в срок, упомянутый в п. "b", и если международная заявка не отклонена в соответствии с § 3 "b", Международное бюро осуществляет международную регистрацию, причем датой международной регистрации является дата получения этим бюро требуемых исправлений или установленной суммы пошлин, если только не применима, в соответствии с § 3 "d", более поздняя дата.
    3) (Дефекты, не обязательно приводящие к установлению более поздней даты регистрации)
    a) В тех случаях, когда Международное бюро обнаруживает любой из перечисленных ниже недостатков, т.е. в тех случаях, когда:
    i) сумма пошлин, полученных Международным бюро на дату, упомянутую в § 2 "a"viii", меньше установленной, но достигает величины минимальной суммы;
    ii) в отношении любого из указанных государств, к которым применима ст. 5 (1) "a"vi", международная заявка не содержит данных о выборе, упомянутом в статье;
    iii) международная заявка не подписана, Международное бюро предлагает заявителю устранить дефект.
    b) Если дефект не устранен в течение трех месяцев со дня получения Международным бюро международной заявки, Международное бюро отклоняет заявку или, если единственным дефектом, не устраненным в течение упомянутого срока, является дефект, упомянутый в п. "a"ii", Международное бюро отказывается записывать соответствующее государство в качестве указанного государства.
    c) Если дефект устранен до истечения одного месяца с даты предложения, упомянутого в п. "a", и если международная заявка не отклонена в соответствии с п. "b" или § 2 "b", Международное бюро должно осуществлять международную регистрацию, причем датой международной регистрации должна являться дата, упомянутая в § 1, если неприменимы положения § 2 "c" относительно более поздней даты.
    d) Если дефект устранен после истечения одного месяца с даты предложения, упомянутого в п. "a", но до истечения трех месяцев со дня получения Международным бюро международной заявки, и если эта международная заявка не отклонена в соответствии с § 2 "b", Международное бюро должно осуществлять международную регистрацию, причем датой международной регистрации является дата получения Международным бюро требуемых исправлений или платежей, если только не применимы положения § 2 "c" относительно более поздней даты.
    4) (Увеличение размера пошлины в результате классификационных изменений)
    a) В тех случаях, когда Международное бюро обнаруживает, что в результате классификации какого-либо наименования, включенного в список товаров и / или услуг, согласно Международной классификации или отнесения его к какому-либо классу или классам этой Классификации, к которым такое наименование не было отнесено в поданной международной заявке, и сумма требуемых пошлин будет выше той суммы, которая требовалась бы, если бы это наименование не классифицировалось таким образом, то предложение, упомянутое в § 2 "a" или 3 "a", должно содержать соответствующие разъяснения и указывать, что заявитель может ограничить список товаров и / или услуг.
    b) Если до истечения трех месяцев с даты получения международной заявки Международным бюро оно получит от заявителя заявление, в котором список товаров и / или услуг ограничивается в соответствии с формальным понятием ограничения, как оно определяется в Инструкции, Международное бюро соответственно должно изменить список товаров и / или услуг, причем, если такое изменение влечет за собой изменение установленной суммы пошлины, оно должно быть учтено Международным бюро при определении суммы пошлины и применении, в зависимости от обстоятельств, положений § 2 "b", 2 "c", 3 "b", или 3 "d".
    5) (Подробности)
    a) Подробности процедуры, изложенной в § 1 - 4, предусмотрены в Инструкции.
    b) Неосуществление отправки или неполучение предложения, упомянутого в § 2 - 4, или задержка его отправки или получения, или какая-либо ошибка в этом предложении не дают оснований для продления установленных в этих параграфах сроков и не влияют на обязанность отклонить международную заявку.
    c) При отклонении международной заявки Международное бюро возвращает заявителю внесенные суммы, размер которых определяется Инструкцией.
    6) (Дефекты, возникающие при подаче заявки через национальные ведомства)
    В тех случаях, когда международная заявка, поданная через национальное ведомство в соответствии со ст. 5 (3):
    i) не содержит указания на то, что заявитель является жителем государства, через национальное ведомство которого подана международная заявка, либо
    ii) не содержит справки, составленной этим национальным ведомством, с указанием даты получения этим ведомством международной заявки, либо
    iii) содержит упомянутую справку, согласно которой дата получения заявки национальным ведомством более чем на 45 дней предшествует дате получения международной заявки Международным бюро, то эта заявка должна рассматриваться так, как если бы она была подана непосредственно в Международное бюро в тот день, когда она поступила в это бюро.
    1) (Отсутствие дефектов)
    При условии соблюдения требований § 2 Международное бюро безотлагательно осуществляет запись любого последующего указания в соответствии с запросом, причем датой осуществления такой записи ("дата записи последующего указания") является дата получения Международным бюро ходатайства об осуществлении записи последующего указания или, в случае подачи запроса через национальное ведомство в соответствии со ст. 6 (3), дата ее получения этим ведомством, при условии, что упомянутое ходатайство получено Международным бюро до истечения 45 дней после этой даты.
    2) (Дефекты)
    a) Положения ст. 7 (2) - (6) применимы, с соответствующими изменениями к записи последующих указаний и к отклонению запросов на осуществление записи последующих указаний, при условии, что после международной регистрации любое упоминание о заявителе должно рассматриваться как упоминание о владельце международной регистрации.
    b) Независимо от положений п. "a", п. "v" и "vi" ст. 7 (2) "a" заменяются следующими:
    v) в ходатайстве не содержится данных о международной заявке, а если международная регистрация уже выполнена, - данных о такой регистрации.
    c) Независимо от положений "a" пункта ст. 7 (3) "a" дополняется следующим пунктом:
    iv) список товаров и / или услуг, содержащийся в запросе, не отвечает требованиям ст. 6 (2) "b" второе предложение".
    1) (Требование о пересмотре указанным ведомством)
    В тех случаях, когда Международное бюро отклонило международную заявку или запрос об осуществлении записи последующего указания, заявитель или владелец международной регистрации может в течение двух месяцев со дня извещения о таком отклонении подать в национальное ведомство любого государства, указанного в отклоненной международной заявке или в отклоненном ходатайстве:
    i) письменное заявление с просьбой о том, чтобы Международное бюро осуществило в отношении данного государства международную регистрацию и запись указания данного государства (если международная заявка была отклонена) или запись указания данного государства (если было отклонено ходатайство об осуществлении последующего указания), либо
    ii) заявку на регистрацию в национальном реестре знаков ("национальную заявку") знака, представляющего собой предмет отклоненной международной заявки или отклоненного ходатайства в отношении всех или части товаров и / или услуг, перечисленных в упомянутой международной заявке или в упомянутом ходатайстве, причем такая заявка должна отвечать всем требованиям национального законодательства государства относительно подачи заявок на регистрацию знаков в национальном реестре знаков.
    2) (Решение по такому требованию)
    Если национальное ведомство или любая другая компетентная организация данного государства сочтет, что отклонение Международным бюро международной заявки или ходатайство об осуществлении записи последующего указания этого государства является необоснованным в соответствии с настоящим Договором или Инструкцией или что такое отклонение основывалось на факте несоблюдения установленных сроков, которое должно быть оправдано в силу ст. 28 (1), то:
    i) если подано письменное заявление, данное национальное ведомство требует, чтобы Международное бюро осуществило действия, предусмотренные в этом параграфе, и Международное бюро действует в соответствии с этим требованием, при этом дата международной регистрации или дата записи последующего указания сохраняется такой же, как если бы отклонение не имело места;
    ii) если в соответствии с § "i"ii" подана национальная заявка, то эта заявка, при условии, что она отвечает всем требованиям национального законодательства данного государства относительно подачи заявок на регистрацию знаков в национальном реестре знаков, рассматривается как если бы она была подана в день, который явился бы датой международной регистрации или датой записи последующего указания, если бы такое отклонение не имело места.
    3) (Запись заявления с просьбой о пересмотре)
    Заявитель или владелец международной регистрации, подающий письменное заявление в соответствии с § 1 "i", должен во время подачи письменного заявления передать копию ее Международному бюро. Если письменное заявление относится к знаку, уже зарегистрированному в международном реестре знаков, Международное бюро обязано, как это предусмотрено в Инструкции, сделать соответствующую запись и опубликовать сообщение о том, что оно получило копию такого заявления; в противном случае упомянутая копия должна храниться в деле Международного бюро.
    1) (Публикация)
    Международные регистрации и записи последующих указаний безотлагательно публикуются Международным бюро, как это предусмотрено Инструкцией.
    2) (Извещение)
    Международное бюро безотлагательно сообщает о международных регистрациях и записях последующих указаний национальным ведомствам каждого из указанных государств, как это предусмотрено Инструкцией.
    1) (Действие национальной заявки)
    Международная регистрация знака и запись любого последующего указания, о которых имеется публикация и извещение, как это предусмотрено ст. 10, в каждом указанном государстве должны иметь такие же последствия, как если бы заявка на регистрацию этого знака в национальном реестре знаков была подана в национальное ведомство этого государства в день, совпадающий, в зависимости от обстоятельств, либо с датой международной регистрации, либо с датой записи последующего указания.
    2) (Действие национальной регистрации)
    Кроме того, при условии соблюдения положений ст. 12 и 13, упомянутые международная регистрация и запись в каждом указанном государстве должны иметь такие же последствия, как если бы знак был зарегистрирован в национальном реестре знаков этого государства; такие же последствия возникают в любом указанном государстве:
    i) в тех случаях, когда национальное ведомство этого государства не сообщило об отказе или о том, что в конечном счете может быть вынесено решение об отказе ("извещение о возможном отказе") в течение срока, установленного в ст. 12 (2) "a"i", к конечной дате этого срока или к такой более ранней дате, которая может быть установлена национальным законодательством этого государства;
    ii) в тех случаях, когда национальное ведомство этого государства сообщило об отказе или направило извещение о возможном отказе в течение срока, установленного в ст. 12 (2) "a"i", если и в той степени, в какой отказ отменяется окончательным решением, или окончательное решение, принятое при рассмотрении, на которое делалась ссылка в извещении о возможном отказе, приводит к последствиям, предусмотренным настоящим параграфом, причем эти последствия считаются начавшимися, в зависимости от обстоятельств, в день, совпадающий с датой международной регистрации или с датой записи о последующем указании.
    3) (Наличие нескольких национальных реестров)
    В тех случаях, когда в каком-либо из указанных государств имеется более одного национального реестра знаков или национальный реестр знаков имеет несколько разделов, ссылку в § 1 и 2 на национальный реестр знаков следует понимать как ссылку на тот национальный реестр или тот раздел национального реестра, который обеспечивает наибольший объем охраны, если только в международной заявке или в ходатайстве о записи последующего указания не указан другой реестр или раздел реестра. В случае такого указания ссылку в § 1 и 2 на национальный реестр знаков следует понимать как ссылку на указанный реестр или раздел реестра.
    1) (Основания для отказа)
    При соблюдении условий § 2 и ст. 18, 21 (3) и 22 (3) в последствиях, предусмотренных ст. 11, по отношению к любому указанному государству, может быть отказано компетентными органами этого государства:
    i) на тех же основаниях и в той же степени, как те, в соответствии с которыми может быть дан отказ по заявке на регистрацию знака в национальном реестре знаков согласно национальному законодательству этого государства, при условии, что эти основания не являются несовместимыми с настоящим Договором и с Инструкцией или с новейшими положениями Парижской конвенции по охране промышленной собственности, которыми связано это государство, и при условии, что ст. 6 quinquies Стокгольмского (1967 г.) акта этой Конвенции применима также к знакам, зарегистрированным в рамках настоящего Договора, причем такая международная регистрация заменяет, для целей упомянутой статьи 6 quinquies, регистрацию в стране происхождения;
    ii) на том основании, что владелец международной регистрации не имеет права владеть международными регистрациями или что заявитель не имел права подавать международные заявки;
    2) (Установленный срок и другие условия)
    a) Любой отказ в соответствии с § 1 имеет силу лишь:
    i) если об отказе или об извещении о возможном отказе национальное ведомство государства сообщает, как это предусмотрено Инструкцией, Международному бюро в течение такого срока, что последнее получает сообщение до истечения 15 мес. или, в случае удостоверительного товарного знака, 18 мес. с даты публикации международной регистрации или, в случае последующего указания, с даты публикации записи последующего указания такого государства, и
    ii) в случае отказа - если перечислены основания для отказа и при условии, что такой отказ не является окончательным, если основания, приведенные в окончательном решении об отказе, включают, по крайней мере, одно из оснований, перечисленных в упомянутом отказе, причем окончательное решение вынесено, по крайней мере, по одному из оснований, перечисленных в упомянутом отказе;
    iii) в случае извещения о возможном отказе, за которым следует отказ, - если в извещении перечисляются, как это предусмотрено Инструкцией, основания, по которым в конечном счете может быть вынесен отказ, и при условии, что основания, приведенные в окончательном решении об отказе, включают, по крайней мере, одно из оснований, перечисленных в упомянутом извещении, причем окончательное решение вынесено, по крайней мере, по одному из оснований, перечисленных в упомянутом извещении.
    b) Условия п. "a"ii" и п. "a"iii" не применимы, если окончательное решение вынесено судом или другим независимым органом по пересмотру.
    c) П. "a" не применим в случае, когда отказ основывается на несоблюдении тех требований национального законодательства указанного государства, которые разрешены ст. 19 (3).
    3) (Средства правовой защиты)
    Владелец международной регистрации в течение разумного срока обладает в любом указанном государстве такими же средствами правовой защиты против решения об отказе и такими же процедурными и материальными правами в связи с любым умышленным отказом, будь то официальный отказ или отказ, основанный на возражениях третьих лиц, какие имеют заявители, подающие заявки на регистрацию знаков в национальном реестре знаков данного государства.
    4) (Детали процедуры)
    a) Международное бюро фиксирует извещение, полученное в соответствии с § 2 "a", и публикует соответствующее объявление.
    b) В тех случаях, когда решение об отказе является окончательным, национальное ведомство указанного государства должно известить об этом Международное бюро, а Бюро должно произвести запись окончательного решения, аннулировать указание этого государства или, если окончательное решение относится к части перечисленных товаров и / или услуг, аннулировать в отношении этого государства те товары и / или услуги, к которым относится упомянутое решение, и опубликовать сведения о таком аннулировании.
    c) В тех случаях, когда в соответствии с § 2 "a" сообщено об отказе, который не является окончательным или об извещении о возможном отказе, а окончательное решение приводит к последствиям, упомянутым в ст. 11, национальное ведомство указанного государства извещает об этом Международное бюро, которое публикует соответствующее объявление.
    d) Детали процедуры, упомянутые в п. п. "a", "b" и "c", приводятся в Инструкции.
    1) (Основания для аннулирования)
    При условии соблюдения положений ст. 19 последствия, предусмотренные ст. 11 (2), могут быть аннулированы применительно к любому указанному государству компетентными органами этого государства:
    i) на тех же основаниях, в той же степени и при соблюдении той же процедуры, что и при аннулировании регистрации знаков в национальном реестре знаков в соответствии с национальным законодательством данного государства при условии, что такие основания и такая процедура не являются несовместимыми с настоящим Договором и Инструкцией или с положениями Парижской конвенции по охране промышленной собственности, которыми связано данное государство, и при условии, что ст. 6 quinquies Стокгольмского (1967 г.) акта Парижской конвенции по охране промышленной собственности будет применена и к знакам, регистрируемым в рамках настоящего Договора, причем международная регистрация заменяет собой для целей статьи 6 quinquies, регистрацию в стране происхождения;
    ii) на том основании, что владелец международной регистрации не имеет права владеть международными регистрациями или что заявитель не имел права подавать международные заявки.
    2) (Средства правовой защиты)
    Компетентные органы указанного государства должны предоставить владельцу международной регистрации возможность с помощью заблаговременного извещения защищать свои права при любых процессуальных действиях по аннулированию, и такой владелец должен иметь такие же средства правовой защиты против любого решения об аннулировании, какие имеют владельцы знаков, зарегистрированных в национальном реестре знаков данного государства.
    3) (Детали процедуры). Если решение об аннулировании является окончательным, национальное ведомство указанного государства сообщает об этом Международному бюро, которое производит запись этого решения, аннулирует указание данного государства или, если аннулирование относится только к некоторым из перечисленных товаров и / или услуг, аннулирует в отношении этого государства те товары и / или услуги, к которым относится данное решение, и публикует сведения о таком аннулировании.
    1) a) (Полное или частичное изменение; ходатайство; запись)
    В тех случаях, когда владелец любой международной регистрации изменяется и новый владелец становится владельцем во всех или в некоторых из указанных государств по отношению ко всем или к части товаров и / или услуг, Международное бюро должно осуществить запись об изменении владельца по ходатайству при условии соблюдения положений § 2.
    b) (Форма ходатайства)
    В соответствии с Инструкцией ходатайство должно включать:
    i) указание на то, что Международное бюро запрашивает об осуществлении записи, касающейся изменения владельца;
    ii) международный регистрационный номер международной регистрации;
    iii) данные об имени, стране проживания, гражданстве, адресе нового владельца;
    iv) указание тех государств, в которых новый владелец приобрел право собственности, и указание для каждого из государств в отношении тех товаров и / или услуг, на которые новый владелец приобрел право собственности.
    c) (Подпись)
    Ходатайство должно быть подписано лицом, которое в соответствии с изменением права собственности перестает быть владельцем международной регистрации во всех или в некоторых из указанных государств и по отношению ко всем или к некоторым из товаров и / или услуг ("прежний владелец"), или в тех случаях, когда прежний владелец не имеет возможности подписать ходатайство, - новым владельцем при условии, если ходатайство подписано новым владельцем, оно должно содержать также надлежащее удостоверение, как это предусмотрено Инструкцией, заверенное национальным ведомством Договаривающегося государства, гражданином которого был прежний владелец в момент изменения права собственности, или, если в этот момент прежний владелец не был гражданином Договаривающегося государства, - национальным ведомством того Договаривающегося государства, жителем которого был в указанный момент прежний владелец.
    d) (Пошлина; публикация; извещение)
    Ходатайство должно сопровождаться уплатой пошлины в Международное бюро, и бюро обязано опубликовать запись и известить об этом прежнего владельца и нового владельца, а также заинтересованные указанные ведомства, как это предусмотрено Инструкцией.
    2) (Отклонение ходатайства)
    a) В любом из следующих случаев Международное бюро должно отклонить ходатайство и, соответственно, известить об этом лицо, которое его подписало:
    i) когда ходатайство не содержит указания, упомянутого в § 1 "b"i";
    ii) когда ходатайство не содержит номера, упомянутого в § 1 "b"ii";
    iii) когда ходатайство не содержит данных о стране проживания и гражданстве нового владельца или содержит только такие данные, которые не позволяют прийти к заключению о том, что он обладает правом владеть международными регистрациями;
    iv) когда ходатайство не содержит данных о личности и адресе подписавшего его лица или содержит только такие данные, которые не дают возможности идентифицировать это лицо и связаться с ним по почте;
    v) когда в ходатайстве не указывается ни одно из государств, в которых новый владелец приобрел право собственности;
    vi) когда в ходатайстве не указываются, как это предусмотрено Инструкцией, товары и / или услуги для каждого из государств, относительно которых новый владелец приобрел право собственности;
    vii) когда ходатайство не подписано и если оно подписано новым владельцем, но не содержит, как это предусмотрено Инструкцией, удостоверения, упомянутого в п. 1 "c";
    viii) когда не получена установленная пошлина.
    b) В тех случаях, когда запрос имеет дефект, упомянутый в п. "a"iv", и этот дефект делает маловероятным тот факт, что извещение, упомянутое в п. "a", попадет к лицу, подписавшему этот запрос, от Международного бюро не требуется отправки такого извещения.
    3) (Последствия)
    При условии соблюдения предложений § 4 любая запись, осуществленная в соответствии с § 1, имеет с даты этой записи такие же последствия, как если бы она была сделана в национальном реестре знаков или в любом другом соответствующем реестре каждого из указанных государств, к которым относится ходатайство.
    4) a) (Отказ в последствиях: основания)
    Компетентные органы любого указанного государства могут в той мере, в какой это касается данного государства, отказать в последствиях, предусмотренных в § 3, на тех основаниях, которые, согласно его национальному законодательству, не допускают изменения владельца, или на том основании, что новый владелец не имеет права владеть международными регистрациями.
    b) (Отказ в последствиях: доказательства)
    В национальном законодательстве любого Договаривающегося государства может предусматриваться, что в последствиях, упомянутых в § 3, может быть отказано в той мере, в какой это касается такого государства, если в течение трех месяцев с даты публикации, упомянутой в § 1 "d", или в тех случаях, когда национальное законодательство предусматривает более длительный срок, в течение этого срока национальному ведомству не представляются доказательства, удовлетворяющие требованиям национального законодательства в отношении изменения владельца. Любое национальное ведомство может взимать пошлину, предписанную его национальным законодательством в связи с рассмотрением представленных ему доказательств.
    c) (Отказ в последствиях; извещение указанным государством; запись, извещение, публикация)
    В тех случаях, когда компетентные органы любого указанного государства отказывают в последствиях, упомянутых в § 3, национальное ведомство этого государства безотлагательно извещает об этом Международное бюро, которое делает запись об отказе и осуществляет соответствующие извещения и публикацию. Детали этой процедуры предусматриваются Инструкцией.
    5) (Переход к национальной регистрации в тех случаях, когда владелец не имеет права владеть международными регистрациями)
    В тех случаях, когда изменение права собственности осуществляется не посредством соглашения, заключенного между прежним владельцем и новым владельцем, и когда новый владелец является лицом, не обладающим правом подачи международных заявок, но в соответствии с национальным законодательством любого из указанных государств имеет право подавать заявки на регистрацию знаков в национальном реестре знаков этого государства, новый владелец может подать заявку на регистрацию в упомянутом национальном реестре и по отношению ко всем или к некоторым из перечисленных товаров и / или услуг, знака, который зарегистрирован в Международном реестре знаков в отношении данного государства. Если в течение двух лет с момента изменения владельца не позднее чем через шесть месяцев после истечения первоначального срока международной регистрации или текущего возобновленного срока (в зависимости от обстоятельств), новый владелец подает такую заявку, эта заявка рассматривается в данном государстве, как если бы она была подана в тот момент, когда вступило в силу указание этого государства.
    1) (Запись)
    Если владелец международной регистрации изменяет свое имя, Международное бюро по его ходатайству осуществляет запись о таком изменении в имени владельца.
    2) (Ходатайство)
    a) Любое ходатайство может относиться к нескольким международным регистрациям одного и того же владельца.
    b) Как предусмотрено Инструкцией, ходатайство должно содержать:
    i) указание на то, что в Международное бюро направлено ходатайство об осуществлении записи, касающейся изменения в имени владельца международной регистрации;
    ii) заявление о том, что это изменение в имени не означает изменения владельца международной регистрации;
    iii) международный регистрационный номер международной регистрации;
    iv) указания прежнего имени и нового имени владельца международной регистрации.
    c) Ходатайство подписывается новым именем владельца международной регистрации.
    d) Ходатайство сопровождается уплатой пошлины в Международное бюро.
    3) (Публикация, извещение)
    Запись публикуется Международным бюро, и извещения о ней направляются в указанные ведомства, как предусмотрено Инструкцией.
    4) (Отклонение ходатайства)
    В любом из следующих случаев Международное бюро отклоняет ходатайство и соответственно извещает владельца:
    i) когда ходатайство не содержит указания, упомянутого в § 2 "b";
    ii) когда оно не подписано, как это предусмотрено в § 2 "c"
    iii) когда не получена предписанная пошлина.
    5) (Последствия)
    При условии соблюдения положений § 6 любая запись, сделанная в соответствии с § 1, имеет с ее даты такие же последствия, как если бы она была сделана в национальном реестре знаков или в любом другом соответствующем реестре каждого из указанных государств.
    6) a) (Отказ в последствиях: доказательства)
    В национальном законодательстве любого Договаривающегося государства может быть предусмотрено, что в последствиях, упомянутых в § 5, может быть отказано в той мере, в какой это касается такого государства, если в течение трех месяцев с даты публикации, упомянутой в § 3, или в тех случаях, когда национальное законодательство предусматривает более длительный срок, в течение этого срока национальному ведомству не представляются доказательства, которые подтверждают, что физическое или юридическое лицо, упомянутое с прежним именем и новым именем, является одним и тем же.
    b) (Отказ в последствиях: извещение указанным государством; запись, извещение, публикация)
    В тех случаях, когда компетентные органы любого из указанных государств отказывают в последствиях, упомянутых в § 5, национальное ведомство этого государства незамедлительно извещает об этом Международное бюро, которое делает запись об этом отказе и осуществляет соответствующие извещения и публикацию. Детали этой процедуры предусматриваются Инструкцией.
    1) (Ходатайство; запись)
    По ходатайству владельца международной регистрации Международное бюро осуществляет запись о любом ограничении в отношении любого указанного государства списка товаров и / или услуг, если такое ограничение соответствует формальному понятию ограничения, как определено в Инструкции.
    2) (Пошлины; публикация и извещение)
    Ходатайство о записи облагается пошлиной, выплачиваемой в Международном бюро, и сведения о записи публикует Бюро; извещения о ней рассылаются всем заинтересованным указанным государствам, как это предусматривается в Инструкции.
    3) (Отклонение ходатайства)
    Международное бюро отклоняет запись любого изменения в списке товаров и / или услуг, не соответствующего упомянутому формальному снятию ограничения или другим требованиям к ходатайству, и соответственно извещает владельца международной регистрации, как это предусмотрено Инструкцией.
    4) (Последствия)
    При условии соблюдения положений п. 5 любая запись, сделанная в соответствии с § 1, имеет с ее даты такие же последствия, как если бы она была сделана в национальном реестре знаков каждого из указанных государств, к которому относится запрос.
    5) a) (Ограничение по инициативе указанного ведомства)
    Если национальное ведомство или другой компетентный орган указанного государства обнаружит, что ограничение, которого потребовал владелец международной регистрации в отношении этого государства, но которое было отклонено Международным бюро, является фактическим ограничением в том смысле, что сроки, предложенные в запросе, относятся только к тем товарам и / или услугам, которые охватываются сроками, установленными в международной регистрации, то национальное ведомство этого государства по просьбе владельца и, как предусмотрено в Инструкции, предлагает Международному бюро сделать запись об ограничении в отношении этого государства.
    b) (Восстановление списка товаров и / или услуг по предложению указанного ведомства)
    Если национальное ведомство или другой компетентный орган указанного государства обнаружит, что ограничение, которого потребовал владелец международной регистрации и которое было записано Международным бюро, фактически не является ограничением в смысле положений п. "a" национальное ведомство этого государства может предложить Международному бюро, как предусмотрено в Инструкции, после того, как будет заслушан владелец, восстановит в отношении этого государства полностью или частично список товаров и / или услуг в том виде, в каком он был до рассматриваемого ограничения.
    c) (Детали процедуры)
    Международное бюро действует в соответствии с полученным предложением, осуществляет, как это предусмотрено в Инструкции, соответствующую запись и публикацию, а также рассылает извещения.
    1) (Начальный срок)
    Начальный срок действия любой международной регистрации равен десяти годам с даты международной регистрации.
    2) (Возобновление)
    a) Владелец международной регистрации имеет право возобновлять ее в отношении любого указанного государства на сроки, равные десяти годам.
    b) Возобновление продлевает последствия, предусмотренные ст. 11, в каждом указанном государстве на срок возобновления.
    c) Каждый срок возобновления начинается в день, следующий за днем истечения начального срока действия международной регистрации или срока последнего возобновления.
    3) (Требование)
    a) Возобновление осуществляется по требованию, подаваемому в Международное бюро, как это предусмотрено Инструкцией, и при уплате пошлин, как это предусмотрено Инструкцией. Требование не представляется и пошлины не вносятся ранее чем за шесть месяцев до или по истечении шести месяцев после начальной даты срока возобновления. Если требование представляется или пошлины получены после начальной даты срока возобновления, возобновление облагается, как это предусмотрено Инструкцией, дополнительной пошлиной ("дополнительная пошлина за возобновление"), которая вносится до истечения шести месяцев после начальной даты срока возобновления.
    b) (Публикация)
    Международное бюро записывает и публикует сведения о возобновлении срока действия и извещает об этом каждое из указанных ведомств, как это предусмотрено в Инструкции.
    1) (Пошлины в пользу Международного бюро)
    a) Международное бюро имеет право на получение пошлин в связи с подачей каждой международной заявки, ходатайства о записи последующих указаний, требований на возобновление срока действия и в связи с выполнением других операций и услуг, которые в соответствии с настоящим Договором и Инструкцией облагаются пошлинами.
    b) Инструкцией установлены размеры пошлин, упомянутых в п. "a".
    2) (Пошлины в пользу Договаривающихся государств)
    Каждое Договаривающееся государство имеет право на получение пошлин ("государственных пошлин") в связи с каждым указанием и каждым возобновлением, касающимся данного государства. Пошлины являются по выбору Договаривающегося государства либо "индивидуальными", либо "стандартными". Выбор осуществляется и применяется в соответствии с положениями Инструкции; он применяется в отношении всех указаний и возобновлений, касающихся Договаривающегося государства.
    3) (Индивидуальные пошлины)
    a) При условии соблюдения положений п. п. "b" - "f" размеры индивидуальных пошлин в отношении любого государства устанавливаются самим государством.
    b) Национальное ведомство Договаривающегося государства сообщает Международному бюро размеры индивидуальных пошлин в той валюте и в такие сроки, как предусмотрено Инструкцией. Размеры пошлин остаются в силе в течение сроков, установленных в Инструкции.
    c) Размеры индивидуальных пошлин могут быть различными лишь в зависимости от числа классов, к которым относятся в соответствии с Международной классификацией товары и / или услуги, перечисленные в отношении данного государства, а также от того, является или нет этот знак коллективным или удостоверительным.
    d) Любая индивидуальная пошлина принадлежит тому указанному государству, в отношении которого она была уплачена, и переводится в его национальное ведомство, как предписано в Инструкции.
    e) Размер индивидуальной пошлины, на которую имеет право Договаривающееся государство в связи с каждым указанием, касающимся его ("индивидуальная пошлина за указание государства"), не должен превышать общую сумму любых пошлин за подачу заявки, указание классов, экспертизу, регистрацию и публикацию, которые это государство устанавливает в связи с заявкой на регистрацию в национальном реестре знаков.
    f) Размер индивидуальной пошлины, на которую имеет право Договаривающееся государство в связи с каждым возобновлением, касающимся его ("индивидуальная пошлина за возобновление указания государства"), не должен превышать сумму пошлины за возобновление, которую это государство предписывает за возобновление регистрации в национальном реестре знаков, причем если эта последняя сумма относится к сроку, большему или меньшему, чем десять лет, то упомянутый предел пропорционально уменьшается или увеличивается в зависимости от конкретной ситуации.
    4) (Стандартные пошлины)
    a) Размеры стандартной пошлины за указание государства и стандартной пошлины за возобновление должны быть установлены в Инструкции.
    b) Стандартные пошлины принадлежат тому государству, которое выбрало стандартные пошлины. Общая сумма таких пошлин, собранных Международным бюро за каждый данный календарный год, распределяется и рассылается в течение следующего года в национальные ведомства тех Договаривающихся государств, к которым относятся эти стандартные пошлины, пропорционально числу указаний и возобновлений, касающихся каждого из них. Причем итоговое число для каждого ведомства умножается сначала на предписанный Инструкцией коэффициент, который зависит от объема экспертизы, предусмотренной национальным законодательством.
    5) (Прочие детали, касающиеся пошлин)
    В Инструкции содержатся дальнейшие подробности, касающиеся пошлин, и предусматривается полное или частичное возмещение определенных пошлин в конкретных обстоятельствах.
    1) (Пошлины)
    При условии соблюдения ст. 14 (4) "b" национальное ведомство указанного государства не должно, если только оно не выполняет функции независимого органа по пересмотру, требовать от заявителя или владельца международной регистрации оплаты пошлин в связи с оформлением или возобновлением действия в этом государстве международных заявок, международных регистраций и записей относительно таких заявок и регистраций.
    2) (Число классов и товаров и / или услуг)
    Ни одно из указанных государств не имеет права отказать в последствиях или аннулировать последствия, предусмотренные ст. 11, только на том основании, что его национальное законодательство разрешает регистрацию знаков лишь по отношению к ограниченному числу классов или товаров и / или услуг.
    3) a) (Фактическое использование)
    Национальное законодательство любого Договаривающегося государства может установить для международных регистраций такие же условия, как и для знаков, заявляемых на регистрацию или зарегистрированных в национальном реестре знаков этого государства в отношении любого требования, чтобы владелец международной регистрации использовал этот знак в данном государстве или в любом другом месте при условии, что такое государство не отказывает в соответствии со ст. 12, не аннулирует в соответствии со ст. 13 или другими способами не препятствует действию международной регистрации, как оно определяется в ст. 11, на том основании, что знак не был использован до истечения трех лет с даты международной регистрации или даты записи последующего указания (в зависимости от обстоятельств). Вместе с тем в национальном законодательстве любого Договаривающегося государства может быть предусмотрено, что любое дело о нарушении прав, проистекающих из международной регистрации, может быть возбуждено только после того, как владелец такой международной регистрации приступил к продолжающемуся использованию знака в этом государстве, и что любое возмещение ущерба, вытекающее из такого дела, будет относиться только к периоду после начала использования.
    b) (Фактическое использование: продолжение)
    В тех случаях, когда по истечении трехлетнего срока, указанного в п. "a", еще не вынесено окончательное решение, упомянутое в ст. 11 (2) "ii", этот срок продлевается вплоть до одного года с момента даты фактического вступления в силу последствий, предусмотренных ст. 11 (2), при условии, что в любом случае от Договаривающегося государства не потребуется продления упомянутого трехлетнего срока более чем на два года.
    c) (Фактическое использование; продолжение)
    В тех случаях, когда до даты международной регистрации или даты записи последующего указания (в зависимости от обстоятельств) знак был зарегистрирован на имя лица, являющегося владельцем международной регистрации, в национальном реестре знаков любого указанного государства, или был предметом заявки, поданной данным лицом на регистрацию в этом реестре, оговорка п. "a" и первое предложение п. "b" не применимы в той степени, в какой упомянутая регистрация или заявка относится к тем же товарам и / или услугам, которые перечислены, применительно к данному государству, в международной регистрации. Однако в тех случаях, когда заявка на регистрацию в национальном реестре была подана менее чем за три года до даты международной регистрации или (в зависимости от обстоятельств) даты записи последующего указания, оговорка п. "a" применима, но только в течение периода между такой датой и датой истечения третьего года, отсчитываемого с даты подачи упомянутой заявки. В тех случаях, когда трехлетний срок продлен в соответствии с п. "b", предыдущее предложение применяется соответствующим образом. Настоящий пункт применим также в тех случаях, когда более ранней регистрацией является регистрация в международном реестре в рамках Мадридского соглашения или настоящего Договора.
    d) (Декларация о фактическом использовании)
    В тех случаях, когда согласно национальному законодательству указанного государства одно из условий, упомянутых в п. "a", заключается в требовании, общем в том смысле, что оно применимо ко всем знакам, зарегистрированным в национальном реестре знаков этого государства, чтобы в его национальное ведомство в определенные моменты времени или в связи с каждым возобновлением действия, или другими особыми событиями должна подаваться декларация ("обычная декларация") о том, что знак используется или все еще используется в этом государстве; такая декларация может в соответствии с формой, предписанной национальным законодательством этого государства, или с формой, предписанной Инструкцией, подаваться в Международное бюро и имеет такие же последствия, как если бы она была подана в национальное ведомство этого государства в день, соответствующий дате получения Международным бюро. Такая декларация безотлагательно препровождается Международным бюро в упомянутое ведомство. В указанных последствиях нельзя отказывать на том основании, что декларация не сопровождалась какими-либо требуемыми подтверждающими данными или что сопровождающие доказательства являлись недостаточными без того, чтобы национальное ведомство не предоставило владельцу международной регистрации возможности подать в это ведомство или дополнить любые требуемые доказательства в течение не менее трехмесячного срока с момента извещения упомянутого владельца или его надлежащим образом назначенного представителя о том, что требуются доказательства или дополнительные доказательства. Настоящий пункт не применим при разбирательствах с участием нескольких заявителей ("inter partes") и других процессуальных действиях, в которых это требование не является общим в указанном выше смысле ("специальное требование").
    e) (Декларация о фактическом использовании; продолжение)
    Никакое требование, упомянутое в п. "d", не применимо до истечения срока, установленного в оговорке п. "a", с учетом, где это применимо, п. "b" или п. "c".
    4) (Декларация о намерении использовать знак)
    a) Любое Договаривающееся государство может применять свой национальный закон, требующий от заявителя подачи в свое национальное ведомство декларации о намерении использовать знак при условии, что такое требование считается выполненным, если декларация по установленной в Инструкции форме о намерении заявителя или владельца международной регистрации использовать знак в этом государстве содержится, в зависимости от обстоятельств, либо в международной заявке, либо в запросе об осуществлении записи последующего указания.
    b) Международное бюро в соответствии с Инструкцией извещает национальное ведомство каждого указанного государства, в отношении которого в это бюро была подана декларация в соответствии с п."a", о подаче такой декларации.
    5) (Положения, общие для пунктов § 3 и § 4)
    В тех случаях, когда § 3 и 4 относятся к использованию знака заявителем или владельцем международной регистрации, использование знака каким-либо лицом, если это использование в соответствии с применяемыми положениями национального законодательства выгодно заявителю или владельцу, достаточно для испрашивания льгот, предусмотренных в упомянутых параграфах.
    6) (Коллективные и удостоверительные знаки)
    Любое Договаривающееся государство может применять положения своего национального законодательства, требующего, чтобы в тех случаях, когда знак представляет собой коллективный или удостоверительный, его владелец представлял в национальное ведомство этого государства некоторые подтверждающие документы и другие доказательства, включающие, в частности, уставы объединения другого субъекта, владеющего таким знаком, и правила контроля за использованием такого знака.
    7) (Представительство)
    Ни одно из указанных государств не должно требовать, чтобы заявитель или владелец международной регистрации был представлен каким-либо физическим или юридическим лицом, находящимся в этом государстве, или чтобы с целью вручения извещений такому заявителю или владельцу он сообщил бы адрес своего представителя в этом государстве, за исключением тех случаев, когда в отношении или на основании знака, представляющего собой предмет международной заявки или международной регистрации, заявитель или владелец является стороной, возбудившей разбирательство или являющейся ответчиком в разбирательстве, проводимом национальными органами этого государства.
    8) (Вручение некоторых извещений)
    a) Национальным законодательством любого Договаривающегося государства может предусматриваться возможность начала разбирательства в национальном органе этого государства, включая суд, дела против владельца международной регистрации по аннулированию в этом государстве в соответствии со ст. 13 последствий, предусмотренных в ст. 11 (2), ни по какому другому вопросу, посредством отправки в международное бюро извещения, адресованного на его имя.
    b) Международное бюро безотлагательно препровождает данное извещение владельцу международной регистрации заказным авиаписьмом с уведомлением о вручении.
    c) После возвращения уведомления о вручении в международное бюро это бюро незамедлительно посылает заверенную им копию уведомления о вручении стороне, возбудившей разбирательство.
    d) Если это уведомление, подтверждающее получение письма упомянутым владельцем, не поступает в Международное бюро в течение одного месяца со дня отправки извещения, Международное бюро безотлагательно публикует извещение.
    e) Любое национальное законодательство, упомянутое в п. "a", должно предоставлять владельцу международной регистрации достаточный срок для ответа на извещение и для защиты своих прав в разбирательстве. Этот срок не должен быть менее трех месяцев с даты извещения.
    9) (Некоторые объединения)
    Статья 4 (5) не должна противоречить применению национального законодательства какого-либо из указанных государств. Однако ни одно из таких государств не должно отказывать или аннулировать действие, предусмотренное в ст. 11, на основании, что заявитель или владелец международной регистрации является объединением такого вида, который упомянут в ст. 4 (5), если в двухмесячный срок с даты предложения, которое указанное ведомство адресовало данному объединению, это объединение подаст в это ведомство список имен и адресов всех физических или юридических лиц, которые входят в это объединение, а также декларацию о том, что его члены заняты в совместном производстве. Упомянутое государство может в таком случае рассматривать этих лиц в качестве владельцев международной регистрации, оформленной на имя указанного объединения.
    10) (Удостоверение документов, выдаваемых Международным бюро)
    В тех случаях, когда какой-либо документ, выданный Международным бюро, скреплен печатью этого бюро и подписан Генеральным директором или лицом, действовавшим от его имени, никакой орган ни одного из Договаривающихся государств не должен требовать аутентификации, легализации или какого-либо другого удостоверения такого документа, печати или подписи каким-либо другим лицом или органом.
    1) (Извещение Международного бюро)
    Национальное ведомство любого Договаривающегося государства, которое осуществляет какие-либо записи в национальном реестре знаков или любом другом соответствующем реестре, которые могут быть занесены в Международный реестр знаков, в связи с каким-либо знаком, зарегистрированным в Международном реестре знаков, и по отношению к которому государство является указанным государством, должно в момент выполнения такой записи и, как это предусмотрено Инструкцией, известить Международное бюро об упомянутой записи, если только эта запись не была выполнена в связи с извещением, посланным Международным бюро в это национальное ведомство.
    2) (Аннотация и публикация Международным бюро)
    Международное бюро, как это предусмотрено Правилами, должно делать соответствующую аннотацию в Международном реестре знаков, публиковать оповещение об этой аннотации.
    3) (Отсутствие аннотации и публикации)
    a) До появления упомянутой аннотации и публикации любая запись, упомянутая в § 1, не имеет силы в отношении любой третьей стороны, если только такая третья сторона фактически не осведомлена о предмете упомянутой записи.
    b) Независимо от положений п. "a" национальное законодательство любого Договаривающегося государства может предусмотреть, что записи в его национальном реестре, упомянутые в § 1, имеют силу в отношении лиц, проживающих в этом государстве, даже до осуществления аннотации и публикации, упомянутых в п. "a".
    1) (Сохраняемые права)
    Если на дату международной регистрации или записи последующего указания в зависимости от конкретного случая владелец международной регистрации знака является в любом из указанных государств владельцем регистрации этого же знака в национальном реестре знаков ("национальной регистрации"), то права в соответствии с настоящим Договором считаются включающими в отношении этого государства все права и, в частности, право на приоритет, существующее в связи с национальной регистрацией, и при условии соблюдения положений § 4 рассматриваются как продолжающие сохранять свое действие даже после истечения срока действия национальной регистрации. Вышеуказанное положение применимо в том случае, если товары и / или услуги, перечисленные применительно к этому государству в международной регистрации, включены фактически в список товаров и / или услуг, приведенный в национальной регистрации.
    2) (Процедурные подробности)
    Заявитель или владелец международной регистрации знака может, как это предусмотрено Инструкцией, подать декларацию, сообщив в ней о том, что он является владельцем национальных регистраций того же знака в некоторых из указанных государств, и привести конкретные данные о таких регистрациях. Эта декларация может быть включена в международную заявку или в ходатайство о записи последующих указаний, а также может быть подана отдельно. Как предусмотрено Инструкцией, к декларации прилагается заверенная копия документа по каждой национальной регистрации, упомянутой в декларации. Международное бюро регистрирует и публикует декларацию и извещает об этом заинтересованные указанные ведомства, как это предусмотрено Инструкцией. Эти ведомства делают в своих национальных реестрах знаков ссылки на упомянутые национальные регистрации.
    3) (Невозможность отказа)
    a) В тех случаях, когда указанное ведомство получило извещение о декларации, поданной в соответствии с положениями § 2, и условия, упомянутые в § 1, соблюдены, то действия, совершенные в соответствии со ст. 11, не могут быть признаны незаконными на основании п. "b" ст. 12.
    b) В тех случаях, когда в каком-либо указанном государстве имеется несколько национальных реестров знаков или национальный реестр знаков состоит из нескольких частей, и национальная регистрация, упомянутая в § 1, внесена в национальный реестр или часть этого реестра, обеспечивающую не самую высокую степень охраны, то п. "a" применим только в том случае, если декларация, поданная в соответствии с § 1, относится к регистрации в том же национальном реестре или в той же части этого реестра.
    4) (Истечение срока национальной регистрации)
    В тех случаях, когда истекает срок действия национальной регистрации, упомянутой в § 1, права, вытекающие из настоящего Договора, рассматриваются как продолжающие включать права, которые существовали на основании упомянутой регистрации, только если декларация, упомянутая в § 2, была подана не позднее, чем в годичный срок с момента истечения упомянутой национальной регистрации.
    1) (Сохраняемые права)
    Если на дату международной регистрации или на дату записи последующего указания в зависимости от конкретного случая владелец международной регистрации знака, оформленной в рамках настоящего Договора, является в отношении какого-либо указанного государства владельцем международной регистрации этого же знака, оформленной в рамках Мадридского соглашения ("Мадридская регистрация"), то права владельца, вытекающие из настоящего Договора, считаются включающими в отношении этого государства все права и, в первую очередь, все права на приоритет, вытекающие из Мадридской регистрации и, при условии соблюдения § 4, рассматриваются как продолжающие сохранять свое действие даже после истечения срока действия Мадридской регистрации. Это положение применимо в том случае, если товары и / или услуги, перечисленные применительно к этому государству в международной регистрации, оформленной в рамках настоящего Договора, включены фактически в список товаров и / или услуг, перечисленных применительно к этому государству в Мадридской регистрации.
    2) (Процедурные подробности)
    Заявитель, стремящийся оформить международную регистрацию знака в рамках настоящего Договора, или владелец международной регистрации знака, оформленной в рамках настоящего Договора, может, как это предусмотрено Инструкцией, подать декларацию, сообщая в ней о том, что он является владельцем Мадридской регистрации этого же знака в отношении некоторых указанных государств с приведением конкретных данных относительно такой регистрации. Эта декларация может быть включена в международную заявку и в запрос о записи последующих указаний, а также может быть подана отдельно.
    Международное бюро регистрирует и публикует декларацию, как это предусмотрено Инструкцией.
    3) (Невозможность отказа)
    В тех случаях, когда указанное ведомство получило извещение о декларации, поданной в соответствии с положениями § 2, и соблюдаются условия, упомянутые в § 1, то в той степени, в какой они соблюдены, нельзя отказать на основании ст. 12 в последствиях, предусмотренных ст. 11, если только в рамках Мадридского соглашения не было отказано в охране или до тех пор, пока существует возможность отказа в рамках этого соглашения.
    4) (Истечение срока действия Мадридской регистрации)
    В тех случаях, когда истекает срок действия Мадридской регистрации, упомянутой в § 1, права, вытекающие из настоящего Договора, рассматриваются как продолжающие включать права, которые существовали в рамках Мадридского соглашения, только если декларация, упомянутая в § 2, была подана не позднее чем в годичный срок с момента истечения Мадридской регистрации.
    В тех случаях, когда физическое или юридическое лицо имеет право испрашивать международную регистрацию в рамках Мадридского соглашения либо возобновить действие принадлежащей ему международной регистрации, оформленной в рамках этого соглашения, настоящий Договор не должен ущемлять это право в каком-либо Договаривающемся государстве, являющемся также участником Мадридского соглашения.
    1) (Сохранение прав полученных на основании международной регистрации)
    Владелец международной регистрации знака, имеющей в каком-либо Договаривающемся государстве последствия, предусмотренные ст. 11 (2), может в любое время и со ссылкой на такую международную регистрацию подать заявку на регистрацию этого же знака в национальном реестре знаков этого государства, и такая национальная регистрация должна быть оформлена этим государством при условии, что соблюдаются требования национального законодательства; права упомянутого владельца, вытекающие из такой национальной регистрации, считаются включающими все права, и в первую очередь - права, вытекающие из права приоритета, существующего в связи с упомянутой международной регистрацией в этом государстве даже после того, как истечет срок действия международной регистрации в отношении этого государства. Вышеуказанное положение применимо в том случае, если товары и / или услуги, перечисленные в упомянутой заявке, включены в список товаров и / или услуг, перечисленных применительно к этому государству в упомянутой международной регистрации.
    2) (Процедурные подробности)
    До истечения срока действия, упомянутого в § 1, положения ст. 20 (1) и (2) также применимы в связи с любой национальной регистрацией, выполненной на основании положений указанного параграфа.
    1) (Указание, имеющее силу заявки на региональный знак)
    a) В тех случаях, когда жители или граждане Договаривающихся государств имеют право, предоставленное в соответствии с Договором о регистрации региональных знаков ("Региональный договор"), подавать заявки и оформлять регистрации в рамках такого регионального договора через настоящий Договор, любое Договаривающееся государство, являющееся стороной такого регионального договора, может заявить, как предусмотрено в Инструкции, что указание этого государства в рамках настоящего Договора имеет такую же силу, как если бы этот знак был заявлен в качестве регионального знака, действующего в этом государстве.
    b) В тех случаях, когда международная заявка имеется на региональный знак и в соответствии с региональным договором, заявитель не может ограничивать подачу своей заявки только в некоторые из государств - сторон этого договора; указание одного или нескольких из этих государств рассматривается как указание всех государств - сторон этого договора, а изъятие указания или ренонсация записи указания, или отмена указания такого государства по какой-либо другой причине имеет силу изъятия, ренонсации или отмены в отношении всех таких государств.
    2) (Пошлины)
    В тех случаях, когда использование настоящего Договора влечет за собой последствия в рамках регионального договора, ст. 18 (2) - (5) применяется с соответствующими поправками и при условии выполнения следующих положений:
    i) получателем пошлин, упомянутых в ст. 18 является межправительственный орган, осуществляющий руководство региональным договором;
    ii) выбор, предусмотренный в ст. 18 (2), представляется межправительственному органу, осуществляющему руководство региональным договором;
    iii) в тех случаях, когда в соответствии с региональным договором размер пошлин изменяется в зависимости от числа государств, на которые распространяется действие региональной регистрации, размеры индивидуальных пошлин могут изменяться не только в соответствии со ст. 18 (3) "c", но также и в зависимости от числа указанных государств - сторон упомянутого регионального договора при условии, что общая сумма пошлин, упомянутая в ст. 18 (3) "e", и сумма пошлин за возобновление, упомянутая в ст. 18 (3) "f", должна быть равна сумме пошлин, предписанной в региональном договоре в отношении такого количества государств, которое составляют указанные государства.
    1) (Возможность представительства)
    Заявители или владельцы международных регистраций могут, как это предусмотрено Инструкцией, быть представлены в Международное бюро любым физическим или юридическим лицом, которое они на это уполномочили (в дальнейшем именуется "должным образом назначенным представителем").
    2) (Действие назначения)
    Любое предложение, извещение или другое сообщение, адресованное Международным бюро должным образом назначенному представителю, имеет такое же действие, как если бы оно было адресовано заявителю или владельцу международной регистрации. Любая заявка, ходатайство, требование, декларация или другой документ, на которых при разбирательстве в Международном бюро требуется подпись заявителя или владельца международной регистрации, за исключением документа о назначении представителя или об отзыве его назначения, могут быть подписаны должным образом назначенным представителем, и любое сообщение в Международное бюро от должным образом назначенного представителя имеет такую же силу, как если бы оно было сделано заявителем или владельцем международной регистрации.
    3) (Несколько заявителей или владельцев)
    a) В тех случаях, когда имеется несколько заявителей, они назначают общего представителя. Если они не оформили такого назначения, то заявитель, поименованный первым в международной заявке, считается должным образом назначенным представителем всех заявителей.
    b) В тех случаях, когда имеется несколько владельцев международной регистрации, они назначают общего представителя. Если же они не оформили такого назначения, то физическое или юридическое лицо, поименованное первым из числа упомянутых владельцев в Международном реестре знаков, считается должным образом назначенным представителем всех владельцев международной регистрации.
    c) П. "b" не применяется в полной мере, если владельцы обладают международной регистрацией в отношении различных указанных государств или различных товаров и / или услуг, или в отношении различных государств и различных товаров и / или услуг.
    Условия и действие любого приоритета, испрашиваемого в международной заявке или в запросе о записи последующего указания, должны соответствовать положениям, предусмотренным в отношении знаков в ст. 4 Стокгольмского акта (1967 г.) Парижской конвенции по охране промышленной собственности.
    1) (Основание для притязаний)
    Любая правильно оформленная международная заявка эквивалентна правильно оформленной национальной заявке в смысле ст. 4 Стокгольмского акта (1967 г.) Парижской конвенции по охране промышленной собственности и признается в качестве основания для притязаний на приоритет, как предусмотрено Стокгольмским актом.
    2) (Критерий "правильно оформленной" международной заявки)
    Для целей § 1 международная заявка считается правильно оформленной, если она позволяет установить дату ее подачи в Международное бюро или, если она подана через посредство национального ведомства, - дата подачи в это ведомство.
    1) (Нарушения, которые Договаривающиеся государства должны считать оправданными).
    При условии соблюдения § 3 любое Договаривающееся государство должно признавать оправданной в том, что касается данного государства, и по причинам, допускаемым национальным законодательством, любую задержку по сравнению с любым сроком, установленным в настоящем Договоре или в Инструкции.
    2) (Нарушения, которые Договаривающиеся государства могут считать оправданными).
    При условии соблюдения положений § 3 любое Договаривающееся государство может признать оправданной, в том, что касается данного государства, и по причинам, отличающимся от допускаемых национальным законодательством, любую задержку по сравнению с любыми сроками, установленными в настоящем Договоре или в Инструкции.
    3) (Нарушения, которые не могут считаться оправданными)
    § 1 и 2 не применимы к нарушениям сроков, предусмотренных ст. 7 (1), 7 (6) "iii", 8 (1) и 12 (2) "a"i".
    4) (Международное бюро)
    Международное бюро не признает оправданными задержки, допущенные заявителями, владельцами международных регистраций или национальными ведомствами, по сравнению с любыми сроками, установленными в настоящем Договоре и в Инструкции.
    1) (Просьба об исправлении)
    При условии соблюдения положений ст. 9 в тех случаях, когда, по мнению заявителя или владельца международной регистрации, Международное бюро, применяя положения настоящего Договора и Инструкции, допустило ошибку, которая может затронуть интересы этого заявителя или владельца в отношении любого указанного государства, упомянутый заявитель или владелец может в пределах установленного в Инструкции срока подать в национальное ведомство такого государства письменное заявление с просьбой о том, чтобы Международное бюро исправило свою ошибку в отношении данного государства.
    2) (Исправление)
    Если национальное ведомство или другой компетентный орган данного государства обнаруживает, что Международное бюро действительно допустило ошибку, которая является предметом письменного заявления, упомянутое национальное ведомство просит Международное бюро исправить эту ошибку в отношении этого государства, и Международное бюро выполняет просьбу.
    3) (Процедура)
    Заявитель или владелец международной регистрации, который подает письменное заявление в соответствии с § 1, должен одновременно с подачей заявления переслать копию этого заявления в Международное бюро. Если письменное заявление относится к знаку, уже зарегистрированному в Международном реестре знаков, то Международное бюро, как это предусмотрено Инструкцией, должно зафиксировать и опубликовать извещение о том, что оно получило копию такого заявления, в противном случае копия должна храниться в делах.
    4) (Процедура: продолжение)
    В тех случаях, когда для исправления требуется внесение соответствующего изменения в Международный реестр знаков, Международное бюро должно внести такое изменение. Кроме того, в случаях, когда исправление оказывает влияние на какую-либо информацию, служившую предметом публикации Международного бюро, Бюро должно опубликовать исправление.
    О всех записях, осуществляемых Международным бюро в отношении международной регистрации, владельцу международной регистрации направляется соответствующее извещение. Подробности могут быть предусмотрены в Инструкции.
  5. Глава II.Административные положения

  6. 1) (Состав)
    a) Ассамблея должна быть представлена Договаривающимися государствами.
    b) Правительство каждого Договаривающегося государства представляется одним делегатом, который может иметь заместителей, консультантов и экспертов.
    2) (Задачи)
    a) Ассамблея:
    i) рассматривает все вопросы, относящиеся к сохранению и развитию Союза и применению настоящего Договора;
    ii) осуществляет такие права и выполняет такие обязанности, какие специально возложены на нее и обновлены для нее в соответствии с настоящим Договором;
    iii) дает инструкции Генеральному директору в отношении подготовки конференций по пересмотру;
    iv) рассматривает и утверждает отчеты и деятельность Генерального директора, относящиеся к Союзу, выдает ему все необходимые инструкции по вопросам, входящим в компетенцию Союза;
    v) определяет программу и принимает бюджет Союза, а также утверждает его финансовые отчеты;
    vi) утверждает финансовый регламент Союза;
    vii) создает такие комитеты и рабочие группы, какие она сочтет целесообразными для облегчения работы Союза и его органов;
    viii) определяет, какие государства, не принадлежащие к числу Договаривающихся, и какие межправительственные и международные организации могут быть допущены на ее заседания в качестве наблюдателей;
    ix) принимает решения об учреждении любого представительства Международного бюро в любом месте Женевы (Швейцария) для целей получения документов и платежей в рамках настоящего Договора и Инструкции с теми же последствиями, как если б их получало Международное бюро в Женеве;
    х) осуществляет любые другие надлежащие действия, направленные на достижение целей Союза, и выполняет все функции, вытекающие из настоящего Договора.
    b) По вопросам, представляющим интерес также для других Союзов, руководство которыми осуществляет эта организация, Ассамблея принимает решения, заслушав мнения Координационного комитета Организации.
    3) (Представительство)
    Делегат может представлять только одно государство и голосовать только от его имени.
    4) (Голосование)
    Каждое Договаривающееся государство имеет один голос.
    5) (Кворум)
    a) Половина Договаривающихся государств составляет кворум.
    b) При отсутствии кворума Ассамблея может принимать решения, однако за исключением решений по собственным правилам процедуры; все такие решения вступают в силу лишь в том случае, если кворум и необходимое большинство будут достигнуты посредством голосования по переписке, как это предусмотрено Инструкцией.
    6) (Большинство)
    a) При условии соблюдения положений ст. 34 (5) "f", 35 (2) "b", "c" и 38 (2) "b" решения Ассамблеи принимаются простым большинством поданных голосов.
    b) Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.
    7) (Сессии)
    a) Ассамблея собирается один раз в календарный год для проведения очередных сессий, которые созывает Генеральный директор, предпочтительно - в то же время и в том же месте, что и Координационный комитет Организации.
    b) Ассамблея собирается на чрезвычайную сессию, созываемую Генеральным директором либо по собственной инициативе, либо по требованию одной четверти Договаривающихся государств.
    8) (Правила процедуры)
    Ассамблея принимает свои правила процедуры.
    1) (Задачи)
    Международное бюро:
    i) выполняет административные обязанности, связанные с деятельностью Союза; в частности, оно выполняет такие обязанности, которые специально возложены на него согласно положениям настоящего Договора, или Ассамблеей;
    ii) выполняет функции секретариата конференций по пересмотру, сессий Ассамблеи, заседаний комитетов и рабочих групп, созданных Ассамблеей, а также любых других совещаний, созываемых Генеральным директором и рассматривающих вопросы, имеющие отношение к деятельности Союза.
    2) (Генеральный директор)
    Генеральный директор является главным должностным лицом Союза и представляет Союз.
    3) (Заседания помимо сессий Ассамблеи)
    Генеральный директор созывает заседания любого комитета или рабочей группы, созданных Ассамблеей, и все другие совещания, рассматривающие вопросы, имеющие отношение к деятельности Союза.
    4) (Роль Международного бюро в заседаниях Ассамблеи и других совещаниях)
    a) Генеральный директор и любой назначенный им член персонала участвует без права голоса во всех заседаниях Ассамблеи, заседаниях комитетов и рабочих групп, созданных Ассамблеей, и в любых других совещаниях, созываемых Генеральным директором и рассматривающих вопросы, имеющие отношение к деятельности Союза.
    b) Генеральный директор или назначенный им член персонала является по своему должностному положению секретарем сессий Ассамблеи, заседаний комитетов и рабочих групп и других совещаний, упомянутых в п. "a".
    5) (Конференции по пересмотру)
    a) Генеральный директор должен в соответствии с указаниями Ассамблеи проводить подготовительные работы к конференциям по пересмотру.
    b) По вопросам, связанным с этими подготовительными работами, Генеральный директор может консультироваться с межправительственными и международными неправительственными организациями.
    c) Генеральный директор и назначенные им лица принимают участие в работе этих конференций без права голоса.
    d) Генеральный директор или назначенный им член персонала является по своему должностному положению секретарем всех конференций по пересмотру.
    6) (Помощь со стороны национальных ведомств)
    Инструкция может определять те услуги, которые национальные ведомства должны оказывать Международному бюро с целью содействия ему в выполнении обязанностей, возложенных на него настоящим Договором.
    1) (Бюджет)
    a) Союз имеет бюджет.
    b) Бюджет Союза включает поступления и расходы собственно Союза, его взносы в бюджет расходов, общих для Союзов, а также все суммы, вносимые в бюджет Конференции Организации.
    c) Расходы, которые не могут быть отнесены исключительно к настоящему Союзу, а относятся к одному или нескольким другим Союзам, действующим под руководством ВОИС, рассматриваются как расходы, общие для Союзов. Доля настоящего Союза в таких общих расходах должна быть пропорциональна заинтересованности в них Союза.
    2) (Координация с другими бюджетами)
    Бюджет Союза принимается с должным учетом требований координации с бюджетами других Союзов, администрацию которых осуществляет Организация.
    3) (Источники поступлений)
    Бюджет Союза финансируется из следующих источников;
    i) пошлин и других платежей за предоставляемые Международным бюро услуги, относящиеся к Союзу;
    ii) поступлений от продажи публикаций Международного бюро, относящихся к Союзу, и от передачи прав на такие публикации;
    iii) даров, завещанных средств и субсидий;
    iv) ренты, процентов и различных других доходов.
    4) a) (Самоокупаемость)
    Размер пошлин и платежей, причитающихся Международному бюро, и цены за его публикации устанавливаются таким образом, чтобы при нормальных обстоятельствах они были достаточны для покрытия расходов Международного бюро в связи с действием настоящего Договора.
    b) (Продолжение бюджета; резервный фонд)
    В случае, когда бюджет не принят до начала нового финансового периода, в соответствии с порядком, предусмотренным финансовым регламентом, действует бюджет на уровне предыдущего года. Если поступления превышают расходы, разница перечисляется в резервный фонд.
    5) (Фонд оборотных средств)
    a) Союз имеет фонд оборотных средств, который составляется из разового платежа, вносимого каждым Договаривающимся государством. Если этот фонд оказывается недостаточным, Ассамблея решает вопрос о его увеличении. Если часть этого фонда оказывается избыточной, она возвращается.
    b) Размер первоначального платежа каждого из Договаривающихся государств в упомянутый фонд или его доля в увеличении этого фонда пропорциональны ожидаемому количеству международных заявок, которые подадут жители этого государства, по отношению к общему количеству таких заявок. Доля всех Договаривающихся государств в фонде может время от времени пересматриваться Ассамблеей для того, чтобы она соответствовала количеству международных заявок, фактически поданных жителями различных государств с момента внесения первоначальных платежей или с момента последнего такого пересмотра.
    c) Размер и сроки платежей устанавливаются Ассамблеей по предложению Генерального директора после того, как она заслушает мнение Координационного комитета Организации.
    d) Если займы из резервного фонда позволяют образовать достаточный фонд оборотных средств, Ассамблея может отложить применение положений п. п. "a", "b" и "c".
    e) Любой возврат платежей в соответствии с п. "a" должен быть пропорционален суммам, внесенным каждым из Договаривающихся государств, причем должны учитываться также даты их внесения.
    f) Для принятия любых решений в соответствии с п. п. "a" - "d" требуется большинство в две трети поданных голосов.
    6) (Авансы, предоставляемые страной, в которой размещается Организация)
    a) В соглашении о штаб-квартире, заключаемом с тем государством, на территории которого расположена штаб-квартира Организации, предусматривается, что в случае, когда фонд оборотных средств окажется недостаточным, это государство предоставляет авансы. Сумма этих авансов и условия их предоставления являются в каждом отдельном случае предметом особых соглашений между этим государством и Организацией. До тех пор, пока это государство связано обязательством предоставлять авансы, оно по своему положению имеет одно место в Ассамблее, даже если оно не является Договаривающимся государством.
    b) Как государство, упомянутое в п. "a", так и Организация имеют право посредством письменного уведомления денонсировать обязательство о предоставлении авансов. Денонсация вступает в силу через три года после окончания того года, в который было сделано уведомление.
    7) (Ревизия счетов)
    Финансовая ревизия осуществляется в соответствии с правилами финансового регламента одним или несколькими Договаривающимися государствами или внешними ревизорами. Они назначаются с их согласия Ассамблеей.
    1) (Принятие Инструкции)
    Инструкция, принимаемая одновременно с настоящим Договором, прилагается к нему.
    2) (Изменение Инструкции)
    a) Ассамблея может вносить поправки в Инструкцию. Поправки могут представлять собой также новые положения, добавляемые к Инструкции и относящиеся к:
    i) вопросам, по которым в Договоре имеются ссылки на Инструкцию, или точно указывается, что они предписаны или должны быть предписаны;
    ii) административным требованиям, вопросам или процедуре;
    iii) любым подробностям, полезным при применении настоящего Договора.
    b) При условии соблюдения положений п. п. "c" и "d" для внесения поправок в Инструкцию требуется большинство в две трети поданных голосов.
    c) Изменение любого положения Инструкции, влияющее на размер пошлин, упомянутых в ст. 18 (2), а также на распределение между национальными ведомствами и на передачу им таких пошлин, требует большинства в три четверти поданных голосов. В тех случаях, когда изменение относится к пошлинам, упомянутым в ст. 18 (2), но эти пошлины таковы, что на них имеет право только часть Договаривающихся государств, то лишь те государства, которые обладают этим правом, считаются Договаривающимися государствами для целей исчисления кворума, и только они имеют право голоса.
    d) Изменение любых положений Инструкции, касающихся заявления о намерении использовать знак и заявления о фактическом использовании знака, может быть принято большинство в виде трети поданных голосов при условии, чтобы ни одно Договаривающееся государство, национальное законодательство которого позволяет или требует подачи таких заявлений, не голосовало против предложенного изменения.
    3) (Противоречие между Договором и Инструкцией)
    В случае противоречия между положениями настоящего Договора и Инструкции превалирует Договор.
    1) (Задачи)
    Международное бюро имеет службу, задачей которой является проведение поиска на предмет противопоставления знаков, зарегистрированных в рамках настоящего Договора, и в той степени, в какой это установлено Ассамблеей, а также других знаков.
    2) (Пошлины; доступность)
    Поиски проводятся по запросу и при условии оплат пошлин, установленных Инструкцией. Служба оказывает услуги любому правительству, национальному ведомству, другим юридическим и физическим лицам.
    3) (Самоокупаемость)
    Размер пошлин, упомянутых в § 2, устанавливается на таком уровне, чтобы они были достаточными для покрытия расходов Международного бюро, связанных с содержанием служб.
  7. Глава III.Пересмотр и внесение поправок

  8. 1) (Конференции по пересмотру)
    Настоящий Договор может время от времени пересматриваться на специальных конференциях Договаривающихся государств.
    2) (Созыв)
    Решение о созыве конференции по пересмотру принимается Ассамблеей.
    3) (Положения, которые могут быть также изменены Ассамблеей)
    Положения, упомянутые в ст. 38 (1) "a", могут быть изменены либо конференцией по пересмотру, либо в соответствии с положениями ст. 38.
    1) (Предложения)
    a) Предложения об изменении продолжительности любого срока, установленного в главе I настоящего Договора, помимо сроков, упомянутых в ст. 12 (2) и 19 (3), или по внесении каких-либо поправок в ст. 32 (5) и (7), 33, 34 и 36, могут быть внесены любым Договаривающимся государством или Генеральным директором.
    b) Генеральный директор сообщает о таких предложениях Договаривающимся государствам не ранее чем за шесть месяцев до их рассмотрения Ассамблеей.
    2) (Принятие)
    a) Поправки к положениям, упомянутым в § 1, принимаются Ассамблеей.
    b) Для принятия поправок требуется три четверти поданных голосов при условии, что в случае принятия любого изменения продолжительности сроков, установленных в ст. 7 (1), 7 (3) "c", 7 (6) "iii" и 8 (1), необходимо, чтобы ни одно Договаривающееся государство не голосовало против предложенной поправки.
    3) (Вступление в силу)
    a) Любая поправка к положениям, упомянутым в § 1, входит в силу через месяц после того, как Генеральный директор получит письменные извещения о принятии поправки, выполненные согласно соответствующим процессуальным положениям, от трех четвертей Договаривающихся государств - членов Ассамблеи по состоянию на момент принятия поправки Ассамблеей.
    b) Любая принятая в таком порядке поправка к упомянутым статьям обязательна для всех Договаривающихся государств, которые являлись Договаривающимися государствами во время принятия поправки Ассамблеей; однако любая поправка, увеличивающая финансовые обязательства упомянутых Договаривающихся государств, является обязательной только для тех государств, которые уведомили о принятии ими такой поправки.
    c) Любая поправка, которая была принята и вошла в силу в соответствии с положениями п. "a", обязательна для всех государств, которые стали Договаривающимися государствами после даты принятия этой поправки Ассамблеей.
  9. Глава IV.Заключительные положения

  10. 1) (Ратификация, присоединение)
    Любое государство, являющееся членом Международного союза по охране промышленной собственности, может стать стороной настоящего Договора посредством:
    i) подписания с последующим депонированием ратификационной грамоты, либо
    ii) депонирования акта о присоединении.
    2) (Депонирование документа)
    Ратификационная грамота или акт о присоединении сдается на хранение Генеральному директору.
    3) (Ссылка на другие государства)
    a) Ратификационная грамота или акт о присоединении может сопровождаться декларацией, согласно которой документ считается депонированным только после того, как какое-либо другое государство или любое из двух других государств, или оба из двух других государств, причем эти государства должны быть поименованы, также депонируют документы о ратификации или о присоединении. Ратификационная грамота или акт о присоединении любого государства, сделавшего такую декларацию, считается депонированным:
    i) со дня, когда, в зависимости от конкретного случая, поименованное государство или одно из двух поименованных государств, или второе поименованное государство депонирует свой документ о ратификации или о присоединении;
    ii) если ратификационная грамота или акт о присоединении любого из поименованных государств также сопровождается декларацией относительно других государств, - то с того дня, когда считаются депонированными ратификационная грамота или акт о присоединении этого поименованного государства;
    b) Любое заявление, сделанное в соответствии с положениями п. "a", может быть отозвано в любое время или, если оно относилось к двум государствам, - может быть ограничено одним из них. Ратификационная грамота или акт о присоединении любого государства, отзывающего свою декларацию, считается депонированным с того дня, когда об отзыве извещают Генерального директора; ратификационная грамота или акт о присоединении любого государства, ограничивающего свою декларацию, считаются депонированными с того дня, когда оставшееся государство депонирует свою ратификационную грамоту или акт о присоединении. Если ратификационная грамота или акт о присоединении оставшегося государства уже депонированы, то ратификационная грамота или акт о присоединении государства, ограничивающего свою декларацию, считаются депонированными с того дня, когда Генеральный директор был извещен об этом ограничении.
    4) (Некоторые территории)
    a) Положения ст. 24 Стокгольмского акта (1967 г.) Парижской конвенции по охране промышленной собственности применимы к настоящему Договору.
    b) П. "a" ни в коем случае нельзя понимать как означающий признание или молчаливое принятие Договаривающимся государством фактического положения в отношении территории, на которую другое Договаривающееся государство распространяет действие настоящего Договора в силу упомянутого пункта.
    1) (Декларация со стороны некоторых развивающихся стран)
    Любое государство, являющееся стороной Парижской конвенции по охране промышленной собственности, но не являющееся стороной настоящего Договора, и которое в соответствии с установившейся практикой Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций считается развивающейся страной, может подать Генеральному директору декларацию о своем желании воспользоваться правом, предусмотренным в § 2, и о том, что оно намерено стать стороной настоящего Договора не позднее чем в двухгодичный срок с даты, на которую согласно соответствующим положениям § 5 - 8 прекращается действие в отношении этого государства такого права.
    2) (Действие декларации)
    Жители и граждане любого государства, подавшего декларацию в соответствии с § 1, независимо от положений ст. 4 (1) имеют право подавать международные заявки и владеть международными регистрациями в рамках настоящего Договора.
    3) (Время подачи декларации)
    Декларация, упомянутая в § 1, подается Генеральному директору в любое время до 12 июня 1978.
    4) (Начало действия)
    Если декларация, упомянутая в § 3, подана до вступления в силу настоящего Договора в соответствии со ст. 41 (1), она является действительной с даты вступления Договора в силу. Если эта декларация подана после вступления Договора в силу, она является действительной по истечении трех месяцев с даты ее подачи.
    5) (Истечение срока действия)
    При условии соблюдения положений § 6 - 8 право, предусмотренное в § 2, действует до истечения того из следующих двух сроков, который заканчивается позднее:
    i) срока в десять лет с даты (12 июня 1973 г.) подписания настоящего Договора;
    ii) срока в пять лет с момента вступления в силу настоящего Договора в соответствии со ст. 41 (1).
    6) (Возможное продление действия)
    a) Срок, упомянутый в § 5, может быть продлен дважды на пятилетние периоды решениями специальной конференции, как определено в п. "b", в отношении тех государств, сделавших декларацию, упомянутую в § 1, жители или граждане которых подавали в среднем не более двухсот международных заявок в год в течение трех последовательно взятых лет, как определено в п. "d".
    b) Специальная конференция состоит из тех государств, которые во время ее проведения являются Договаривающимися государствами, и тех государств, сделавших декларацию согласно § 1, которые отвечают требованиям, установленным в п. "a" в отношении числа международных заявок.
    c) Решение специальной конференции принимается простым большинством поданных голосов. Упомянутая конференция проводится по созыву Генерального директора в год, предшествующий тому году, когда:
    i) истекает срок, упомянутый в § 5, и
    ii) истекает первый пятилетний период, упомянутый в п. "a", если было принято решение о продлении срока на этот период.
    d) Тремя последовательно взятыми годами, упомянутыми в п. "a", являются в отношении каждого из двух возможных решений четвертый, третий и второй календарные годы, предшествующие тому году, в который принимается решение.
    7) (Возможное дальнейшее продление срока действия)
    Ассамблея в исключительных случаях и при наличии просьбы может принять решение о продлении на последующие два пятилетних периода применения права, предусмотренного § 2, в отношении любого государства, которое в момент принятия решения пользуется этим правом и которое в этом случае считается одной из наименее развитых среди развивающихся стран.
    8) (Прекращение действия по особым причинам)
    Независимо от положений § 4 - 7 право, предусмотренное в § 2, прекращает свое действие в последний день календарного года, который следует за тем годом, в котором любое государство, сделавшее декларацию в соответствии с § 1:
    i) прекращает считаться развивающейся страной в соответствии с установившейся практикой Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций или
    ii) денонсирует Парижскую конвенцию по охране промышленной собственности.
    1) (Первоначальное вступление в силу)
    Настоящий Договор вступает в силу через шесть месяцев после того, как пять государств депонируют свои ратификационные грамоты или акты о присоединении.
    2) (Государства, на которые не распространяется первоначальное вступление в силу)
    Любое государство, не принадлежащее к числу государств, упомянутых в § 1, становится связанным положениями настоящего Договора через три месяца после даты депонирования им своей ратификационной грамоты или акта о присоединении.
    При условии соблюдения положений ст. 46 (2) оговорки в отношении настоящего Договора не допускаются.
    1) (Уведомление)
    Любое Договаривающееся государство может денонсировать настоящий Договор, направив Генеральному директору соответствующее извещение.
    2) (Дата вступления в силу)
    Денонсация вступает в силу через один год после дня получения извещения Генеральным директором.
    3) (Мораторий в отношении денонсации)
    Право денонсации настоящего Договора, предусмотренное в § 1, не может быть использовано никаким Договаривающимся государством до истечения пяти лет после даты, на которую положения настоящего Договора стали обязательными для него.
    4) (Продолжение действия Договора)
    a) Действие настоящего Договора в отношении любого знака, который пользуется преимуществами настоящего Договора на день, предшествующий дню вступления в силу денонсации Договора любым Договаривающимся государством, продолжается в этом государстве до момента истечения начального или возобновленного срока действия, начинающегося от этой даты.
    b) В тех случаях, когда право владеть международной регистрацией знака основывается на том, что владелец является жителем или гражданином Договаривающегося государства, упомянутого в п. "a", преимущества, предоставляемые настоящим Договором, продолжают предоставляться во всех указанных государствах до того дня, когда в отношении этого знака истекает срок, упомянутый в п. "a".
    1) (Подлинные тексты)
    Настоящий Договор подписывается в одном экземпляре, составленном на английском и французском языках, причем оба текста являются аутентичными.
    2) (Официальные тексты)
    Официальные тексты вырабатываются Генеральным директором после консультации с заинтересованными правительствами на немецком, итальянском, японском, португальском, русском и испанском языках, а также на других языках, которые определит Ассамблея.
    3) (Срок для подписания)
    Настоящий Договор открыт для подписания в Вене до 31 декабря 1973 г.
    1) (Сдача текстов на хранение)
    Подлинник настоящего Договора после истечения срока, установленного для подписания, сдается на хранение Генеральному директору.
    2) (Заверенные копии)
    Генеральный директор направляет две заверенные им копии настоящего Договора правительствам государств - участников Парижской конвенции по охране промышленной собственности и при поступлении запроса - правительству любого другого государства.
    3) (Регистрация Договора)
    Генеральный директор регистрирует настоящий Договор в Секретариате Организации Объединенных Наций.
    4) (Поправки)
    Генеральный директор направляет две заверенные им копии текста любой поправки к настоящему Договору правительствам Договаривающихся государств и при наличии запроса - правительству любого другого государства.
    1) (Международный Суд)
    Любой спор между двумя или несколькими Договаривающимися государствами, касающийся толкования или применения настоящего Договора, не разрешенный путем переговоров, может быть передан любым из заинтересованных государств в Международный Суд путем подачи заявления в соответствии со Статутом Суда, если только заинтересованные государства не договорятся о каком-либо другом способе урегулирования спора. Договаривающееся государство, которое подает заявление, должно сообщить Международному бюро о споре, переданном на рассмотрение Суда; Международное бюро должно поставить об этом в известность остальные Договаривающиеся государства.
    2) (Оговорка)
    В момент подписания настоящего Договора или сдачи на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении любое Договаривающееся государство может заявить, что оно не считает себя связанным положениями § 1. Что касается споров между Договаривающимся государством, сделавшим такое заявление, и любым другим Договаривающимся государством, то положения § 1 на них не распространяются.
    3) (Изъятие оговорки)
    Любое Договаривающееся государство, сделавшее заявление в соответствии с положениями § 2, может в любое время отозвать его путем уведомления, направленного Генеральному директору.
    1) Генеральный директор уведомляет правительства государств - участников Парижской конвенции по охране промышленной собственности о:
    i) подписаниях в соответствии со ст. 44;
    ii) сдаче на хранение ратификационных грамот и актов о присоединении в соответствии со ст. 39 (2) и о заявлениях, сопровождающих их, в соответствии со ст. 39 (3), и об отозваниях или ограничениях таких деклараций, сделанных в соответствии со ст. 39 (3) "b";
    iii) дате вступления в силу настоящего Договора в соответствии со ст. 41 (1) и любой поправки в соответствии со ст. 38 (3) "a";
    iv) уведомлениях о денонсации, полученных в соответствии со ст. 43;
    v) уведомлениях о декларациях, полученных в соответствии с положениями ст. 40 (1) и 46 (2) и (3).