№12-126
РЕШЕНИЕ
г.Ростове, Ярославской области 13 сентября 2010 года
Судья Ростовского районного суда Ярославской области, Бурмистрова М.С.,
с участием заявителя ФИО1 ФИО4, его представителя - адвоката ФИО0, представившей удостоверение Номер обезличен и ордер Номер обезличен от Дата обезличенаг.,
рассмотрев в открытом судебном заседании жалобу ФИО1 ФИО5 об отмене постановления мирового судьи судебного участка Номер обезличен ..., ... по делу об административном правонарушении,
УСТАНОВИЛА:
ФИО1 ФИО6 просит суд отменить постановление от Дата обезличена года, вынесенное мировым судьей судебного участка Номер обезличен ..., ..., которым он лишен права управления транспортными средствами на срок 4 месяца за нарушение ст.2.9 КоАП РФ.
В судебном заседании ФИО16ФИО7 и его представитель адвокат ФИО0 жалобу поддержали, адвокат так же сослалась на то, что при составлении протокола об административном правонарушении ФИО2 не разъяснялось его право иметь переводчика, хотя он плохо владеет русским языком, изъясняется на бытовом уровне, его словарный запас невелик, в связи с чем он заключил с ней соглашение на представление его интересов в суде. Адвокат считает, что имеет место нарушение ст.28.2 КоАП РФ и нарушение права ФИО1 на защиту. ФИО1 пояснил в суде, что русский язык понимает плохо, т.к. в России живет не очень давно, представил заявление, в котором указал, что сотрудники ГИБДД не разъяснили ему его право пользоваться услугами переводчика.
Выслушав заявителя, его представителя, изучив материалы дела, считаю, что жалоба ФИО15ФИО8 подлежит удовлетворению, по следующим основаниям:
Из материалов дела следует, что Дата обезличенаг. мировым судьей судебного участка Номер обезличен, ..., ..., в отношении ФИО1 ФИО14 вынесено постановление, которым он подвергнут наказанию в виде лишения права управлять транспортными средствами на срок 4 месяца за нарушение ст.12.15 ч.4 КоАП РФ.
Суд считает, что при составлении протокола об административном правонарушении сотрудники ГИБДД не выяснили, владеет ли ФИО12 русским языком, и желает ли чтобы при составлении протокола присутствовал переводчик, чем нарушили ст.28.2 и ст.24.2 ч.2 КоАП РФ, что является существенным недостатком протокола, и на основании данного протокола нельзя вынести законное и обоснованное решение.
В соответствии с разъяснениями Пленума Верховного суда РФ от 24.03.2005г. № 5 «О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении КоАП РФ» в п.4 указано, что «существенным недостатком протокола является отсутствие данных, прямо перечисленных в ч.2 ст.28.2 КоАП РФ, и иных сведений в зависимости от их значимости для данного конкретного дела об административном правонарушении (например, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу, а так же данных о предоставлении переводчика при составлении протокола об административном правонарушении и т.п.)».
Из заявления ФИО10 о том, что сотрудник ГИБДД не разъяснил ему право иметь переводчика, следует, что ФИО1 плохо владеет русским языком, пишет с ошибками, поэтому инспектор ГИБДД обязан был выяснить у него, не нуждается ли он в услугах переводчика при составлении протокола об административном правонарушении.
При подготовке к рассмотрению административного материала должностное лицо, рассматривающее дело, в случае недостатков протокола, в соответствии со ст.29.4 ч.1 п.4 КоАП РФ должно было возвратить его лицу, составившему протокол, что сделано не было, а, учитывая, что в стадии рассмотрения жалобы об отмене постановления об административном правонарушении возврат протокола не возможен, то дело подлежит прекращению.
Руководствуясь ст. ст. ст.30.6, 30.7 ч.1 п.3 КоАП РФ, суд
РЕШИЛ:
Отменить постановление мирового судьи судебного участка Номер обезличен ..., ... по делу об административном правонарушении от Дата обезличена года, вынесенное в отношении ФИО1 ФИО17 и производство по делу прекратить.
Решение вступает в силу с момента вынесения.
Судья М.С. Бурмистрова