ч.1 ст. 12.26 КоАП РФ



                                                                                                   Дело № 12-376/11

Р Е Ш Е Н И Е

г. Владивосток                18 октября 2011 года

Судья Первореченского районного суда г. Владивостока Кравченко А.И.,

рассмотрев в открытом судебном заседании административное дело в отношении Бердикулова <данные изъяты>, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, уроженца <адрес>, проживающий в г.Владивостоке, ул. <адрес>

- по жалобе защитника - Жолобова П.В.,

- на постановление и.о. мирового судьи судебного участка № 18 Первореченского района      г. Владивостока от 05.09.2011 года о признании Бердикулова Н.А. виновным в совершении правонарушения, предусмотренного ст.12.26 ч.1 КоАП РФ,                         

У С Т А Н О В И Л:

       Бердикулов Н.А. привлекается к административной ответственности за правонарушение, выразившееся в том, что он ДД.ММ.ГГГГ года около 02 часов 00 минут, управляя транспортным средством, с признаками опьянения, не выполнил законное требование сотрудника милиции о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения.

Постановлением мирового судьи судебного участка № 18 Первореченского района г. Владивостока от 05.09.2011 года Бердикулов Н.А. признан виновным в совершении правонарушения, предусмотренного ст.12.26 ч.1 КоАП РФ и ему назначено наказание в виде лишения права управления транспортными средствами сроком на один год шесть месяцев.

Защитник Жолобов П.В. не согласился с постановлением мирового судьи и им подана жалоба. В своей жалобе указывает на то, что при составлении протокола об административном правонарушении, Бердикулов Н.А. попросил сотрудников ДПС воспользоваться услугами переводчика, так как он слабо владеет русским языком. Однако данное требование было проигнорировано. Почему изъяли водительское удостоверение Бердикулов Н.А. не понял, правил дорожного движения он не нарушал.

В судебном заседании защитник поддержал доводы, изложенные в жалобе.

Бердикулов Н.А. (при участии назначенного судом переводчика Джоробаевой П.) пояснил, что алкоголь не употребляет, так как это противоречит его вере. Русским языком он не владеет, знает некоторые слова применяемые в быту. Пройти медицинское освидетельствование ему сотрудники ГАИ не предлагали, а сказали, что         у него плохо работают фары. В протоколе он сам ничего не писал, поскольку не умеет. По просьбе сотрудников ГАИ все пояснения на русском языке писал его товарищ.

Суд, выслушав участников процесса, исследовав материалы дела и доводы жалобы, считает, что обжалуемое постановление подлежит отмене, по следующим основаниям.

В соответствии с ч.1, ч.2 ст. 24.2 КоАП РФ производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации. Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Согласно ч.1, ч.2 ст. 25.10 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (понимающее знаки немого или глухого), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

Исходя из положений ч. 1 ст. 1.6 КоАП РФ обеспечение законности при применении мер административного принуждения предполагает не только наличие законных оснований для применения административного взыскания, но и соблюдение установленного законом порядка привлечения лица к административной ответственности.

При совершении действий обеспечительного характера в отношении Бердикулова Н.А., не являющегося гражданином РФ не выяснялось, владеет ли он русским языком. Порядок привлечения лица к административной ответственности был нарушен. Переводчик для составления протоколов об отстранении от управления транспортным средством № 0103287 и о направлении на медицинское освидетельствование на состояние опьянения № 0211453 от 25.08.2011 г. не приглашался, перевод протоколов на родной язык не осуществлялся и ему не вручался. Что лишило лицо, привлекаемое к административной ответственности права на защиту, права заявлять ходатайства и отводы, представлять объяснения и замечания по ходу совершения процессуальных действий и по содержанию протоколов.

Доказательства, на основании которых мировым судей сделан вывод о виновности Бердикулова Н.А. в совершении вмененного правонарушения, получены с нарушением закона и не могут являться допустимыми по делу доказательствами.

Учитывая, что в настоящее время истек срок привлечения к административной ответственности, предусмотренный ст.4.5 КоАП РФ, производство по делу подлежит прекращению на основании п. 6 ст. 24.5 КоАП РФ в связи с истечением срока давности привлечения к административной ответственности.

Руководствуясь ст.30.7, 30.8, 30.9 КоАП РФ, суд

Р Е Ш И Л:

Постановление мирового судьи судебного участка № 18 Первореченского района г.Владивостока от 05.09.2011 года в отношении Бердикулова <данные изъяты> по ст.12.26 ч.1 КоАП РФ - отменить, производство по административному делу прекратить на основании ст.24.5 ч.1 п.6 КоАП РФ.

Решение вступает в законную силу со дня его вынесения.

Судья                    А.И.Кравченко