Цечоев Б.М. и др.: КО отменено, уг. дело направлено на новое касс. рассм-ие. (участие переводчика)



ПОСТАНОВЛЕНИЕ

суда надзорной инстанции

г. Салехард 29 сентября 2010 года.

Президиум суда Ямало-Ненецкого автономного округа в составе:

председательствующего Патлатюка В.А.,

членов президиума: Школина А.В., Кисилевской Т.В., Агеева А.В.

при секретаре Яцина Г.А.

рассмотрел надзорное представление заместителя прокурора Ямало-Ненецкого автономного округа Литовченко Е.Н. о пересмотре кассационного определения судебной коллегии по уголовным делам суда Ямало-Ненецкого автономного округа от 29 июля 2010 года, которым отменен обвинительный приговор Пуровского районного суда от 01 марта 2010 года в отношении:

Цечоева Батыра Муссаевича, <...>, судимого

03 декабря 2007 года Губкинским районным судом по п.п. «а, г» ч. 2 ст. 161 УК РФ к 3 годам лишения свободы условно с испытательным сроком на 3 года,

осуждённого по п.п. «а, б» ч. 4 ст. 158 УК РФ к 6 годам лишения свободы, со штрафом 150 000 рублей, с отбыванием назначенного наказания в исправительной колонии общего режима; приговор от 03.12.2007 постановлено исполнять самостоятельно;

Наврозашвили Омари Дмитриевича, <...>, несудимого,

осуждённого по п.п. «а, б» ч. 4 ст. 158 УК РФ к 5 годам лишения свободы, со штрафом 100 000 рублей, с отбыванием в исправительной колонии общего режима;

Елишева Андрея Георгиевича, <...>, судимого:

07 августа 2007 года Пуровским районным судом по п. «а» ч. 2 ст. 158, ч. 5 ст. 33, ч. 3 ст. 160, п. «а» ч. 2 ст. 158 УК РФ к 3 годам 8 месяцам лишения свободы условно с испытательным сроком на 2 года 6 месяцев,

осуждённого по п.п. «а, б» ст. 70 УК РФ, по совокупности приговоров, путём частичного присоединения назначенного наказания к неотбытой части наказания по приговору от 07 августа 2007 года, окончательно Елишеву назначено 6 лет 6 месяцев лишения свободы, со штрафом в размере 100 000 рублей, с отбыванием назначенного наказания в исправительной колонии общего режима;

Зимон Вячеслава Владимировича, <...>, несудимого,

осуждённого по п.п. «а, б» ст. 64 УК РФ, к 4 годам лишения свободы, со штрафом в размере 50 000 рублей, с отбыванием назначенного наказания в исправительной колонии общего режима;

Вонс Олега Михайловича, <...>, несудимого,

осуждённого по п. «б» ч. 3 ст. 158 УК РФ к 2 годам 6 месяцев лишения свободы, условно с испытательным сроком на 2 года, со штрафом в размере 5 000 рублей;

Клыкова Виктора Юрьевича, <...>, несудимого,

осуждённого по ч. 5 ст. 33, п. «б» ч. 3 ст. 158 УК РФ к 2 годам лишения свободы, условно с испытательным сроком на 1 год, со штрафом в размере 10 000 рублей.

Кассационным определением судебной коллегии по уголовным делам суда Ямало-Ненецкого автономного округа от 29 июля 2010 года приговор суда в отношении Цечоева Б.М., Елишева А.Г. Зимона В.В. Вонса О.М. и Клыкова В.Ю., а так же в отношении Наврозашвили О.Д. в части его осуждения по п. «а», «б» ч. 4 ст. 158 УК РФ отменён, уголовное дело направлено на новое рассмотрение в суд, постановивший приговор.

В надзорном представлении заместитель прокурора Ямало-Ненецкого автономного округа Литовченко Е.Н. просит отменить кассационное определение судебной коллегии по уголовным делам суда Ямало-Ненецкого автономного округа от 29 июля 2010 года в связи с допущенными существенными (фундаментальными) нарушениями требований уголовно-процессуального закона, а также по причине несоответствия выводов суда кассационной инстанции фактическим обстоятельствам дела.

Заслушав доклад судьи суда Ямало-Ненецкого автономного округа Белоуса К.В., изложившего содержание судебных решений и основания возбуждения надзорного производства, выступление заместителя прокурора Ямало-Ненецкого автономного округа Литовченко Е.Н о наличии оснований к отмене кассационного определения в части - в отношении Цечоева, Наврозашвили, Елишева, Зимон и Вонс, мнение защитников Зайдуллина Д.В. и Тумандейкина М.Н. президиум

УСТАНОВИЛ:

обжалуемым приговором, Цечоев, Наврозашвили, Елишев и Зимон признаны виновными в тайном хищении нефти из нефтепровода, совершённом в особо крупном размере, организованной группой, Вонс - в тайном хищении нефти из нефтепровода, совершённом в составе группы лиц по предварительному сговору, а Клыков - в пособничестве в тайном хищении нефти из нефтепровода, совершённом групой лиц по предварительному сговору.

В приговоре указано на совершение преступлений в мае-июне 2007 года на территории Новопурпейского и Комсомольского месторождений в Пуровском районе Ямало-Ненецкого автономного округа.

В соответствии с кассационным определением, основанием к отмене приговора явилось нарушение положений ч. 1 ст.307 УПК РФ, поскольку в приговоре отсутствует описание преступных действий, совершённых осуждённым Клыковым. Со ссылкой на взаимосвязанность действий осуждённых, приговор отменён в отношении всех осуждённых.

В надзорном представлении заместитель прокурора Ямало-Ненецкого автономного округа, ссылаясь на ст. 68 Конституции РФ, ст. 10 Федерального Конституционного закона РФ «О судебной системе РФ» и ст. 18 УПК РФ, соглашается с выводом суда первой инстанции об отсутствии оснований для удовлетворения ходатайства Цечоева о назначении ему переводчика.

Полагает, что Цечоев злоупотребил своим правом, предусмотренным ст. 18 УПК РФ, поскольку в материалах уголовного дела имелись достаточные данные о владении им языком уголовного судопроизводства Российской Федерации.

Считает, что при таких обстоятельствах не имелось оснований к отмене приговора Пуровского районного суда от 01 марта 2010 года в полном объеме.

Изучив доводы надзорной жалобы и материалы уголовного дела, президиум находит кассационное определение подлежащим отмене в связи с допущенным при его вынесении нарушением уголовно-процессуального закона, повлиявшего на его законность и обоснованность.

Конституцией Российской Федерации (статьей 26) гарантировано право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества. Данный принцип нашел свое отражение в положениях п. 6 ч. 4 ст. 47 УПК РФ, предусматривающих право обвиняемого давать показания и объясняться на родном языке или языке, которым он владеет.

В то же время, в соответствии с Конституцией РФ (ст.68 ч.1) и ч.1 ст. 1, п. 4 ч. 1 ст. 3 Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации» от 1 июня 2005 г. №53-ФЗ, русский язык является государственным языком Российской Федерации на всей ее территории и подлежит обязательному использованию во всех видах судопроизводства всех федеральных судов и судов субъектов РФ.

Согласно ст.10 Федерального конституционного закона от 31.12.1996 г. № 1-ФКЗ «О судебной системе Российской Федерации» судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации, других арбитражных судах, военных судах ведутся на русском языке - государственном языке Российской Федерации.

При этом, как следует из ч. 3 ст. 10 ФКЗ «О судебной системе Российской Федерации» и соответствующих им ст. 5 ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», ч.3 ст. 18 Закона РФ «О языках народов Российской Федерации» (в ред. от 11.12.2001 № 165-ФЗ) корреспондирующими со ст.18 Уголовно-процессуального кодекса РФ, правом выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика наделяются те участники уголовного судопроизводства, которые не владеют языком судопроизводства.

Такое нормативное толкование в полной мере соответствует положениям п. е) ч. 3 ст. 6 Конвенции «О защите прав человека и основных свобод», согласно которой каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления имеет право пользоваться бесплатной помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде, или не говорит на этом языке.

Аналогичным образом право на пользование родным языком закреплено положениями ч. 3 ст. 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, согласно которого обвиняемый вправе «быть в срочном порядке и подробно уведомленным на языке, который он понимает, о характере и основании предъявленного ему обвинения», (пункт «a»), а также «пользоваться бесплатной помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде, или не говорит на этом языке» (пункт "f").

Таким образом, право на пользование родным языком в ходе уголовного судопроизводства путем обеспечения участия в деле переводчика, обеспечивается только лицам, не владеющим языком уголовного судопроизводства.

Материалами дела установлено, что обвиняемый Цечоев владеет русским языком, говорит, пишет и читает на русском языке.

Судом первой инстанции 07 сентября 2009 года был рассмотрено ходатайство осуждённого о назначении переводчика, и в удовлетворении данного ходатайства было отказано с изложением мотивов принятого решения.

При рассмотрении дела судом кассационной инстанции данные мотивы признаны необоснованными со ссылкой на постановления следователя, вынесенные в ходе расследования уголовного дела в 2008 году - 16 августа, 15 сентября и 11 декабря. В данных постановлениях следователь пришёл к выводу о необходимости назначения Цечоеву переводчика в силу того, что последний «плохо понимает русский язык в письменном виде», что обусловлено его малограмотностью, ингуша по национальности, имеющего 5 классов образования. Судебная коллегия так же сослалась на постановление суда первой инстанции от 20 апреля 2009 года, которым указано на необходимость назначения Цечоеву переводчика c со ссылкой на то, что ранее такое решение было принято следователем, а так же с учетом представленной характеристики Цечоева из средней школы.

При этом судебная коллегия оставила без внимания другие значимые обстоятельства - проживание Цечоева в России с 2003 года и прохождение им срочной службы по призыву в Российской Армии, его трудоустройство в различных организациях Пуровского района ЯНАО в течение нескольких лет, понимание им разговорной речи, продемонстрированное в судебном заседании, умение читать на русском языке, которое им не отрицалось. Так же не принято во внимание, что основным мотивом заявленного ходатайства, явилось плохое понимание Цечоевым юридических терминов, указывающее на необходимость оказания ему юридической помощи. Не учтено, что отсутствие полного среднего образования у Цечоева не свидетельствует о том, что он не понимает языка, используемого в суде, или не говорит на этом языке.

В соответствии с частью 1 статьи 120 Конституции Российской Федерации, судьи независимы и подчиняются только Конституции Российской Федерации и федеральному закону. В силу этого Конституционного положения, какое бы то ни было вмешательство в деятельность судов при отправлении ими правосудия, в том числе со стороны следователя, прокурора, других судебных инстанций, является недопустимым, поскольку суд как орган правосудия призван обеспечивать в судебном разбирательстве соблюдение требований, необходимых для вынесения правосудного, т.е. законного, обоснованного и справедливого, решения по делу и принимать меры к устранению препятствующих этому обстоятельств.

Конституционный Суд Российской Федерации в Определении № 243-О от 20 июня 2006 года, на которое сослался автор надзорного представления, выразил правовую позицию, в соответствии с которой необходимость обеспечения обвиняемому права на пользование родным языком, в условиях ведения уголовного судопроизводства на русском языке, не должно нарушать права и свободы других лиц, в частности не должно быть препятствием разбирательству дела и решению задач правосудия в разумные сроки, а также защите прав и свобод других участников уголовного судопроизводства.

С учётом данной правовой позиции, а так же в силу Конституционного принципа независимости судей при отправлении правосудия, ранее принятые по делу решения следователя, прокурора либо суда при производстве по уголовному делу, не являются определяющими для суда, принимающего решения в пределах свой компетенции в ходе рассмотрения этого же дела по существу, в том числе и по вопросам обеспечения прав участников уголовного судопроизводства. Такие решения не могут предопределять способ реализации своих прав обвиняемыми на дальнейших стадиях уголовного процесса.

Президиум находит, что вывод судебной коллегии о нарушении в ходе судебного разбирательства права Цечоева пользоваться родным языком, сделан без учёта обстоятельств, имеющих существенное значение для такого вывода, и основан на неправильном применении уголовно-процессуального закона.

Проверяя производство по делу в соответствии со ч. 1 ст. 388 УПК РФ, в силу которых в кассационном определении должны быть указаны решение суда кассационной инстанции по жалобе или представлению, а так же мотивы принятого решения.

Согласно правовой позиции Конституционного Суда Российской Федерации, изложенной в определениях от 17.11.2009 № 1532-О-О и от 21 октября 2008 года № 565-О-О, требования справедливого правосудия и эффективного восстановления в правах, вытекающие из статей 46 (части 1 и 2) и 50 (часть 3) Конституции Российской Федерации, пункта 5 статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах и статьи 2 Протокола N 7 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, предполагают обязательность фактического и правового обоснования принимаемых судами решений, что невозможно без последовательного рассмотрения и оценки доводов соответствующей жалобы. Положения уголовно-процессуального закона не предоставляют суду кассационной инстанции возможность игнорировать или произвольно отклонять доводы жалоб на действия (бездействие) и решения правоприменительных органов, не приводя фактические и правовые мотивы отказа в удовлетворении заявленных требований. Конституционно-правовой смысл предписаний Уголовно-процессуального кодекса РФ, обязывающих суды мотивировать свои решения, вытекает из конституционных принципов состязательности, равноправия сторон и презумпции невиновности, из которых следует, что эти решения могут быть вынесены только после оценки и опровержения доводов, выдвигаемых стороной защиты, в частности в жалобах на состоявшийся приговор; не опровергнутые доводы могут толковаться только в пользу обвиняемого. Отказ от рассмотрения и оценки обоснованности доводов защиты в жалобах на судебные решения в этом случае создает преимущества для стороны обвинения, искажает содержание ее обязанности по доказыванию обвинения и опровержению сомнений в виновности лица, позволяя игнорировать подтверждающие эти сомнения данные.

Указанная позиция также согласуется с разъяснениями Пленума Верховного Суда Российской Федерации, изложенными в п. 36 постановления от 29.06.2010 N 17, согласно которому при поступлении кассационной жалобы суду кассационной инстанции при проверке законности и обоснованности состоявшегося по уголовному делу приговора или иного судебного решения надлежит дать оценку всем содержащимся в жалобе доводам независимо от того, по каким основаниям изменяется или отменяется судебное решение.

В нарушение указанных норм, в кассационном определении от 29 июля 2010 года доводы кассационных жалоб осуждённых Зимона, Елишева, Наврозашвили, защитников Сахаутдинова В.Р. и Васильева М.А. оставлены без оценки и рассмотрения. Принимая решение об отмене приговора в отношении всех осуждённых, судебная коллегия ограничилась указанием на взаимосвязанность действий осуждённых, что нельзя признать достаточным мотивом принятого решения.

Допущенные судебной коллегией нарушения уголовно-процессуального закона путем ограничения прав участников уголовного судопроизводства, и несоблюдения процедуры судопроизводства могли повлиять на законность и обоснованность кассационного определения.

С учетом изложенного, обжалуемое кассационное определение подлежит отмене в отношении всех осуждённых в части обвинения в совершении преступления по основанию, предусмотренному ч. 1 ст. 409, ст. 380, и ч. 1 ст. 381 УПК РФ с направлением уголовного дела на новое кассационное рассмотрение.

При новом рассмотрении необходимо в строгом соответствии с требованиями закона проверить законность и обоснованность приговора суда первой инстанции по доводам кассационных жалоб осуждённых и их защитников, дав им оценку в пределах, ограниченных запретом на предрешение вопросов, относящихся к компетенции суда первой инстанции, принять по делу законное и обоснованное решение.

Поскольку срок содержания под стражей осуждённых был продлен до 27 октября 2010 года, в целях охраны прав и законных интересов участников уголовного судопроизводства и надлежащего проведения судебного заседания в разумные сроки, президиум находит необходимым продлить срок содержания под стражей осуждённым Цечоеву Б.М., Наврозашвили О.Д., Елишеву А.Г. и Зимон В.В. на два месяца.

На основании изложенного и руководствуясь ст. 407, п. 5 ч. 1 ст. 408 УПК РФ, президиум

ПОСТАНОВИЛ:

1. Надзорное представление заместителя прокурора Ямало-Ненецкого автономного округа Литовченко Е.Н. удовлетворить.

2. Кассационное определение судебной коллегии по уголовным делам суда Ямало-Ненецкого автономного округа от 29 июля 2010 года в отношении Цечоева Б.М., Елишева А.Г. Зимона В.В. Вонса О.М. и Клыкова В.Ю., а так же в отношении Наврозашвили О.Д. в части его осуждения по п. «а», «б» ч. 4 ст. 158 УК РФ отменить, уголовное дело в отношении указанных лиц в данной части передать на новое кассационное рассмотрение.

3. Мерой пресечения в отношении осуждённых Цечоева Б.М., Наврозашвили О.Д., Елишева А.Г. Зимон В.В. избрать содержание под стражей, пролив срок содержания под стражей на два месяца, т.е. до 27 декабря 2010 года включительно.

Председательствующий

А.В. Патлатюк