Кассационное определение



Дело №22-726 2011 год

Судья Колеров А.А.

К А С С А Ц И О Н Н О Е О П Р Е Д Е Л Е Н И Е

г. Тверь 13 апреля 2011 года

Судебная коллегия по уголовным делам Тверского областного суда

в составе: председательствующего Демьяновой Г.Н.

судей Догушовой Л.Н., Чеботаевой Е.И.

при секретаре Коптилиной А.С.

рассмотрела в открытом судебном заседании материал

по кассационной жалобе заявителя Двалишвили Г.П.

на постановление Заволжского районного суда г. Твери от 26 ноября 2010 года, которым жалоба Двалишвили Георгия Паатовича на действия заместителя начальника отдела СЧ по РОПД СУ при УВД по Тверской области от 26 октября 2010 года об отказе в удовлетворении ходатайства о переводе всех материалов уголовного дела с русского языка на национальный язык оставлена без удовлетворения.

Заслушав доклад судьи Демьяновой Г.Н., судебная коллегия

у с т а н о в и л а

Двалишвили Г.П. обратился в суд с жалобой в порядке ч.2 ст.18 УПК РФ, знакомиться с материалами дела на родном языке. Он не владеет русским языком, ему предоставлен переводчик.

Суд принял указанное выше решение.

В кассационной жалобе и в дополнениях к ней Двалишвили Г.П. просит постановление суда признать незаконным и отменить, ходатайствует о личном участии в рассмотрении жалобы. Указывает, что постановление суда является незаконным, необоснованным и немотивированным. Резолютивная часть постановления не содержит сведений о начале и об окончании исчисления срока обжалования, что создаёт ему трудности для обжалования. Заявленное им при выполнении требований ст.18 УПК РФ, должны рассматриваться во взаимосвязи с другими принципами уголовного судопроизводства, а именно принципом равенства сторон, состязательностью процесса. Вручение ключевых документов следствия не гарантирует исполнение его права на защиту. Для эффективной подготовки к защите от обвинения ему необходимы определенные условия и обстановка, чего он лишен в связи с отказом в предоставлении всех материалов уголовного дела на родном <данные изъяты>.

Проверив материалы дела, и обсудив доводы кассационной жалобы, судебная коллегия приходит к следующим выводам.

Коллегия не усматривает необходимости личного участия заявителя Двалишвили Г.П., уголовное дело в отношении которого рассматривается в настоящее время по существу <адрес> <адрес>, в рассмотрении поданной им жалобы, поскольку ему предоставлена возможность довести свою позицию до кассационной инстанции по существу вопросов, связанных с рассмотрением данного дела, путем изложения её в жалобе, тем самым он в полном объеме имеет возможность защитить свои права. Сторона обвинения в рассмотрении данного дела участия не принимает, а потому принцип состязательности сторон при рассмотрении жалобы нарушен не будет.

Судебная коллегия не находит оснований для отмены судебного решения.

Требования уголовно-процессуального закона при рассмотрении жалобы Двалишвили Г.П. судом не нарушены.

Тщательно исследовав представленные документы и доводы сторон, суд пришел к обоснованному выводу о том, что жалоба заявителя удовлетворению не подлежит.

Доводы заявителя о незаконности действий заместителя начальника отдела СЧ по РОПД СУ при УВД по <адрес> и о нарушении прав обвиняемого на ознакомление с материалами уголовного дела на родном грузинском языке проверены судом первой инстанции и обоснованно отвергнуты. Оснований считать приведенные судом мотивы несостоятельными, не имеется.

Из представленных суду первой инстанции материалов следует, что в связи с уголовным преследованием постановлением следователя СЧ по РОПД СУ при УВД по <адрес> Двалишвили Г.П. был назначен переводчик. Переводчик принимал участие во всех процессуальных действиях, проводимых с обвиняемым, в том числе, и при выполнении требований ст.217 УПК РФ. Процессуальные документы, подлежащие обязательному вручению, переводились на национальный язык и вручались обвиняемому Двалишвили Г.П..

Таким образом, органом следствия право Двалишвили Г.П., как участника уголовного судопроизводства, не владеющего языком, на котором ведется уголовное судопроизводство, обеспечено в полном объеме путем бесплатного предоставления помощи переводчика в порядке, установленном УПК РФ.

Установив, что нарушений конституционных прав заявителя не допущено, а также то, что доступ к правосудию заявителю не затруднен, суд принял верное решение об оставлении жалобы Двалишвили Г.П. без удовлетворения.

Нарушений уголовно-процессуального закона при рассмотрении материала судом первой инстанции не допущено.

Оснований для отмены судебного решения по мотивам жалобы Двалишвили Г.П. не имеется.

Руководствуясь ст.377, 378 и 388 УПК РФ, судебная коллегия

о п р е д е л и л а

Постановление Заволжского районного суда г. Твери от 26 ноября 2010 года, которым жалоба Двалишвили Георгия Паатовича оставлена без удовлетворения, оставить без изменения, кассационную жалобу заявителя Двалишвили Г.П. – без удовлетворения.

Председательствующий Г.Н. Демьянова

Судьи Е.И. Чеботаева

Л.Н. Дугушова