статья 16.3 ч.1



Дело № 21-161/2012

Р Е Ш Е Н И Е

по делу об административном правонарушении

город Тюмень 27 июня 2012 года

    Судья Тюменского областного суда Колоскова С.Е., рассмотрев в открытом судебном заседании при секретаре Дайнеко О.В. жалобу старшего государственного таможенного инспектора отдела специальных таможенных процедур таможенного поста Аэропорт Рощино Тюменской таможни Кремцева О.М. на решение судьи Калининского районного суда г. Тюмени от 23 мая 2012 года,

у с т а н о в и л:

Постановлением старшего государственного таможенного инспектора отдела специальных таможенных процедур таможенного поста Аэропорт Рощино Тюменской таможни Кремцева О.М. от 03 апреля 2012 года о назначении административного наказания в виде штрафа без составления протокола Сабуров А.Х. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 1 ст. 16.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, и ему назначено административное наказание в виде штрафа в размере <......>.

Не согласившись с вышеуказанным постановлением, и.о. прокурора Тюменской транспортной прокуратурой внесен протест в Калининский районный суд г. Тюмени.

Решением судьи Калининского районного суда г. Тюмени от 23 мая 2012 года постановлено:

«Отменить постановление от 03 апреля 2012 года старшего государственного таможенного инспектора отдела специальных таможенных процедур таможенного поста Аэропорт Рощино Тюменской таможни Кремцева О.М. по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1 ст. 16.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении Сабурова А. Х., родившегося <......> в <......>, гражданина Республики Таджикистан.

Дело об административном правонарушении в отношении Сабурова А.Х. возвратить на новое рассмотрение в отдел специальных таможенных процедур таможенного поста Аэропорт Рощино Тюменской таможни».

Не соглашаясь с данным решением, старший государственный таможенный инспектор отдела специальных таможенных процедур таможенного поста Аэропорт Рощино Тюменской таможни Кремцев О.М. в жалобе в вышестоящий суд просит решение суда отменить, направить дело на новое рассмотрение ввиду существенного нарушения норм процессуального права и несоответствия выводов судьи районного суда фактическим обстоятельствам дела и требованиям действующего законодательства. В жалобе выражает несогласие с выводом суда о том, что таможенным органом при производстве по делу об административном правонарушении, возбужденному в отношении гражданина Сабурова А.Х., были допущены существенные нарушения норм процессуального права (ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ), а именно Сабурову А.Х. не был предоставлен переводчик, полагая данный вывод несоответствующим требованиям действующего законодательства и фактическим обстоятельствам дела. При этом ссылается на ч. 1 ст. 24.2 КоАП РФ, согласно которой производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке – государственном языке РФ, а также на часть 2 данной правовой нормы, в силу которой праву лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении и не владеющего русским языком, пользоваться услугами переводчика корреспондирует обязанность лиц, осуществляющих производство и рассматривающих дела об административных правонарушениях, предоставить лицу такую возможность. Между тем, как указывает должностное лицо, Сабурову А.Х. было разъяснено такое право, однако он не известил административный орган о том, что не владеет русским языком и нуждается в услугах переводчика либо выбрал иной язык общения, напротив, Сабуров А.Х. пояснял, что русским языком владеет, в услугах переводчика не нуждается и желает давать показания на русском языке, о чём расписался в соответствующих документах. В связи с этим Кремцев О.М. полагает, что у административного органа не было оснований предоставлять Сабурову А.Х. переводчика.

В дополнениях к жалобе Кремцев О.М. указывает, что ранее в отношении Сабурова А.Х. составлялся протокол об административном правонарушении, предусмотренном ст.20.21 КоАП РФ, при этом он также указывал о том, что в переводчике не нуждается.

Проверив материалы дела об административном правонарушении в соответствии с требованиями ч.3 ст.30.6 КоАП РФ в полном объеме, изучив доводы жалобы, заслушав в судебном заседании с участием переводчика Гаюрова Х.Р. представителя должностного лица, вынесшего постановление, Кремфева О.М. – Роган Т.В., настаивавшей на доводах жалобы, объяснения Сабурова А.Х., не согласного с жалобой, заслушав заключение прокурора Тюменской транспортной прокуратуры Флягиной Т.А., полагавшей решение судьи законным и обоснованным, а доводы жалобы должностного лица не подлежащими удовлетворению, нахожу решение судьи Калининского районного суда г. Тюмени от 23 мая 2012 года незаконным и подлежащим отмене по следующим основаниям.

В силу п.8 ч.2 ст.30.6 КоАП РФ при рассмотрении жалобы (протеста прокурора) на постановление по делу об административном правонарушении проверяются на основании имеющихся в деле и дополнительно представленных материалов законность и обоснованность вынесенного постановления, в частности заслушиваются объяснения физического лица или законного представителя юридического лица, в отношении которых вынесено постановление по делу об административном правонарушении; при необходимости заслушиваются показания других лиц, участвующих в рассмотрении жалобы, пояснения специалиста и заключение эксперта, исследуются иные доказательства, осуществляются другие процессуальные действия в соответствии с настоящим Кодексом.

Согласно ч.3 ст.30.2 КоАП РФ судья не связан доводами жалобы (протеста прокурора) и проверяет дело в полном объеме.

Между тем, из материалов дела по протесту и.о. Тюменского транспортного прокурора следует, что при проверке законности и обоснованности вынесенного в отношении Сабурова А.Х. постановления судья районного суда ограничился лишь проверкой соблюдения при производстве по делу требований ст.ст.24.4 и 25.1 КоАП РФ, сделав вывод о нарушении при производстве по делу прав Сабурова А.Х.

Однако данный вывод является неправильным, поскольку он противоречит материалам дела об административном правонарушении.

В соответствии с ч.1 ст.24.2 КоАП РФ производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации. Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика (часть 2 данной статьи).

В силу ч.1 ст.25.1 КоАП РФ лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, вправе знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, пользоваться юридической помощью защитника, а также иными процессуальными правами в соответствии с настоящим Кодексом.

Согласно ч.1 ст.24.4 КоАП РФ лица, участвующие в производстве по делу об административном правонарушении, имеют право заявлять ходатайства, подлежащие обязательному рассмотрению судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится данное дело. Ходатайство заявляется в письменной форме и подлежит немедленному рассмотрению. Решение об отказе в удовлетворении ходатайства выносится судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, в виде определения (часть 2 указанной статьи).

Из материалов дела об административном правонарушении, которое исследовалось в судебном заседании при рассмотрении жалобы должностного лица, следует, что в связи с обнаружением при ввозе в Российскую Федерацию у Сабурова А.Х. саженцев роз у него было отобрано объяснение, из которого следует, что перед получением объяснения Сабуров А.Х. пояснил, что он русским языком владеет, в услугах переводчика не нуждается, желает давать показания на русском языке, с правами, предусмотренными ст.51 Конституции РФ, ст.ст.24.2, 25.1, 25.3, 25.5 КоАП РФ он ознакомлен. О выполнении должностным лицом административного органа указанных требований свидетельствует подпись Сабурова А.Х. в объяснении (л.9 дела об административном правонарушении). В этом объяснении со слов Сабурова А.Х. записано, что он привёз саженцы роз из г.Худжант республики Таджикистан для личных целей, не знал, что их нельзя перевозить без разрешительных документов, вину признаёт. Под записанными со слов Сабурова А.Х. объяснениями написано от руки «с моих слов написано верно, мной прочитано», имеется подпись и расшифровка подписи (л.9 дела об административном правонарушении). При вынесении должностным лицом административного органа 03 апреля 2012 года постановления о назначении административного наказания без составления протокола об административном правонарушении в соответствии с требованиями ч.1 ст.28.6 КоАП РФ Сабурову А.Х. были разъяснены права и обязанности, предусмотренные ст.51 Конституции РФ, ст.ст.24.2, 25.1 КоАП РФ, при этом все права перечислены в тексте постановления, в том числе, право давать показания на родном языке или языке, которым владеет, право пользоваться помощью переводчика. Под данными разъяснениями имеется подпись Сабурова А.Х. Возражений относительно непонимания русского языка, ходатайств о желании давать показания на родном языке, а также воспользоваться помощью переводчика Сабуров А.Х. не заявил. Кроме того, он расписался на каждой странице постановления, в том числе, и под фразой о том, что не оспаривает событие административного правонарушения, под разъяснением порядка и срока уплаты штрафа, последствий неуплаты штрафа, ему была вручена копия постановления (л.1-4 дела об административном правонарушении).

При рассмотрении жалобы Кремцева О.М. Сабуров А.Х. подтвердил, что подписи и записи в объяснении и в постановлении сделаны им собственноручно.

То обстоятельство, что в судебном заседании в районном суде и в Тюменском областном суде Сабуров А.Х. стал пояснять о том, что он не понимает русский язык и просто подписывал все те документы, которые ему давали, не может служить основанием для вывода о нарушении административным органом процессуальных требований, установленных ст.ст.24.2, 25.1, 29.7 КоАП РФ, данное обстоятельство вышестоящий суд расценивает, как желание Сабурова А.Х. избежать административной ответственности.

Учитывая, что Сабуровым А.Х. не было заявлено о желании давать показания на родном языке и воспользоваться услугами переводчика, напротив, при даче объяснения им было указано о том, что русским языком он владеет и желает давать показания на русском языке, в услугах переводчика не нуждается, то у административного органа не было обязанности предоставить Сабурову А.Х. переводчика.

В связи с этим вывод судьи районного суда о том, что при производстве по делу об административном правонарушении административным органом были допущены существенные нарушения процессуальных требований, является незаконным.

Поскольку судьёй районного суда в нарушение ч.3 ст.30.6 КоАП РФ не были проверены все доводы протеста прокурора, не была дана оценка законности и обоснованности постановления о назначении административного наказания, не были исследованы все представленные административным органом доказательства, и этим доказательствам не дана оценка в соответствии с требованиями ст.26.11 КоАП РФ, эти нарушения являются существенными процессуальными нарушениями, не позволившими всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело.

В связи с этим решение судьи районного суда подлежит отмене на основании п.4 ч.1 ст.30.7 КоАП РФ, а дело по протесту и.о. Тюменского транспортного прокурора на постановление о назначении административного наказания – возвращению в районный суд на новое рассмотрение.

Руководствуясь статьями 30.1, 30.6, п.4 ч.1 ст.30.7, ст.30.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, судья

р е ш и л:

Решение судьи Калининского районного суда г. Тюмени от 23 мая 2012 года отменить, дело по протесту и.о. Тюменского транспортного прокурора на постановление старшего государственного таможенного инспектора отдела специальных таможенных процедур таможенного поста Аэропорт Рощино Тюменской таможни Кремцева О.М. от 03 апреля 2012 года о назначении Сабурову А. Х. административного наказания возвратить в Калининский районный суд г.Тюмени на новое рассмотрение.

Судья Тюменского областного суда     С.Е. Колоскова