Судья Швецов Д.И. Дело№ 22-10615 (3\2-125) КАССАЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ г.Пермь27декабря 2011г. Судебная коллегия по уголовным делам Пермского краевого суда в составе: председательствующего Белозерова В.А., судей Хайровой Р.М. и Клюкина А.В., при секретаре Куликовой М.И., рассмотрев кассационную жалобу адвоката Ясыревой И.В. на постановление Орджоникидзевского районного суда г. Перми от 30 ноября 2011 г., которым М., родившейся дата, в ****, продлен срок содержания под стражей на 2 месяца 4 дня, а всего до 4 месяцев 4 дней, то есть до 11 февраля 2012 г., включительно, УСТАНОВИЛА: М. обвиняется в сбыте 196,3 г, и в приготовлении к сбыту 499, 25 г героина. В кассационной жалобе адвокат Ясырева И.В. поставила вопрос об отмене постановления суда по тем основаниям, что ранее её доверительница ни в чем предосудительном замечена не была, имеет несовершеннолетних детей. Кроме того, защитник обращает внимание на то обстоятельство, что М. - (национальность), языком, на котором ведется производство по уголовному делу, не владеет. Несмотря на это, ходатайство следователя было рассмотрено без участия переводчика. Заслушав доклад судьи Белозерова В.А., выступление адвоката Ясыревой И.В. в защиту М., мнение прокурора Кочетовой Е.А., полагавшей судебное решение оставить без изменения, судебная коллегия находит постановление суда законным и обоснованным. Согласно ч. 1 и ч. 2 статьи 109 УПК РФ содержание под стражей при расследовании преступлений не может превышать 2 месяца. В случае невозможности закончить предварительное следствие в срок до 2 месяцев и при отсутствии оснований для изменения или отмены меры пресечения этот срок может быть продлен судьей районного суда или военного суда соответствующего уровня в порядке, установленном частью третьей статьи 108 настоящего Кодекса, на срок до 6 месяцев. Дальнейшее продление срока может быть осуществлено в отношении лиц, обвиняемых в совершении тяжких и особо тяжких преступлений, только в случаях особой сложности уголовного дела и при наличии оснований для избрания этой меры пресечения судьей того же суда по ходатайству следователя, внесенному с согласия руководителя соответствующего следственного органа по субъекту Российской Федерации, иного приравненного к нему руководителя следственного органа либо по ходатайству дознавателя в случаях, предусмотренных частью пятой статьи 223 настоящего Кодекса, с согласия прокурора субъекта Российской Федерации или приравненного к нему военного прокурора, до 12 месяцев. Как видно из материалов дела М. обвиняется в особо тяжком преступлении, предварительное следствие по уголовному делу не закончено, основания, послужившие поводом для избрания ей меры пресечения, не изменились, необходимость в применении к ней меры пресечения не отпала. Что касается доводов адвоката Ясыревой И.В. о нарушении процессуальных прав М., то следует отметить, что необходимость обеспечения обвиняемому права на пользование родным языком в условиях ведения уголовного судопроизводства на русском языке не исключает того, что законодатель вправе установить с учетом положений статьи 17 (часть 3) Конституции Российской Федерации, согласно которой осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать права и свободы других лиц, такие условия и порядок реализации данного права, чтобы они не препятствовали разбирательству дела и решению задач правосудия в разумные сроки, а также защите прав и свобод других участников уголовного судопроизводства. В свою очередь, органы предварительного расследования, прокурор и суд своими мотивированными решениями вправе отклонить ходатайство об обеспечении тому или иному участнику судопроизводства помощи переводчика, если материалами дела будет подтверждаться, что такое ходатайство явилось результатом злоупотребления правом. Как видно из материалов дела М. родилась и проживает на территории России с 1964 г.; в семье, с лицами, проходящими обвиняемыми по настоящему делу, с судом, при решении вопроса об избрании меры пресечения, общалась на русском языке; общается на нем как со следователем, так и со своим адвокатом. О том, что она не понимает или плохо понимает обычную разговорную речь, не может изъясняться на русском языке, данных нет. Нет сведений и о том, что М. владеет *** языком (читает и пишет на этом языке) (Примечание. В настоящее время в *** языке отсутствует собственная письменность) При таком положении суд обоснованно отклонил ходатайство адвоката Ясыревой И.В. о предоставлении М. переводчика. Руководствуясь ст. 377, ст. 378 и ст. 388 УПК РФ, судебная коллегия ОПРЕДЕЛИЛА: постановление Орджоникидзевского районного суда г. Перми от 30 ноября 2011 г. года в отношении М. оставить без изменения, а кассационную жалобу адвоката Ясыревой И.В. - без удовлетворения. Председательствующий Судьи: