отказ в удовлетворении ходатайства об отводе переводчика по уголовному делу



КАССАЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

г. Белгород 7 декабря 2011 года

Судебная коллегия по уголовным делам Белгородского областного суда в составе:

председательствующего: Кондрашова П.П.,

судей: Блохина А.А., Смирновой А.В.,

при секретаре: Лыковой С.А.,

рассмотрела в судебном заседании материалы дела по кассационной жалобе адвоката Кашира А.И. в интересах обвиняемого Ч. на постановление Белгородского районного суда Белгородской области от 2 ноября 2011 года, которым отказано в удовлетворении ходатайства об отводе переводчика по уголовному делу, по обвинению

Ч, не судимого,

обвиняемого по ч.1 ст.30 УК РФ – п.«г» ч.3 ст.228.1 УК РФ.

Заслушав доклад судьи Белгородского областного суда Кондрашова П.П. о доводах кассационной жалобы, выступление прокурора Сурнина О.А. об оставлении постановления суда без изменения, адвоката Кашира А.И. в интересах обвиняемого Ч, поддержавшего доводы кассационной жалобы, судебная коллегия,

УСТАНОВИЛА:

В ходе рассмотрения судом уголовного дела в отношении обвиняемого Ч по существу, адвокат защищающий интересы Ч заявил ходатайство о предоставлении обвиняемому переводчика в целях перевода ему письменных текстов. Данное ходатайство адвоката судом было удовлетворено, в качестве переводчика приглашен сотрудник УФСКН РФ по Белгородской области Н, работающий заместителем начальника отдела УФСКН РФ по Белгородской области, владеющий украинским языком, имеющий высшее образование.

Адвокатом Кашира А.И. был заявлен отвод переводчику Н, в связи с его заинтересованностью в исходе дела.

Постановлением суда в удовлетворении ходатайства адвоката об отводе переводчика Н было отказано.

В кассационной жалобе адвокат в интересах обвиняемого Ч просит постановление суда отменить как незаконное, полагает, что Н является действующим сотрудником УФСКН РФ по Белгородской области, начальником оперативного отдела, осуществлявшим оперативно-розыскные мероприятия в отношении Ч и не может принимать участие в деле в качестве переводчика, также полагает, что нет данных, что Н владеет возможностью осуществления письменных переводов с русского языка на украинский.

В возражении на кассационную жалобу адвоката, государственный обвинитель просит постановление суда оставить без изменения.

Проверив материалы дела, доводы кассационной жалобы адвоката в интересах обвиняемого Ч, судебная коллегия не находит оснований для удовлетворения кассационной жалобы адвоката.

В соответствии со ст.59 УПК РФ переводчиком по делу может быть лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных УПК РФ, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.

Судом первой инстанции удовлетворено ходатайство адвоката в интересах обвиняемого Ч и по делу допущен в качестве переводчика Н, который в производстве по делу Ч ранее участия не принимал, в том числе при проведении оперативно-розыскных мероприятий, являющийся заместителем начальника одной из службы УФСКН РФ по Белгородской области, а не руководителем отдела как указывается в кассационной жалобе адвоката, данных о том, что он заинтересован в исходе дела в отношении Ч не установлено, а его квалификация подтверждена представленными в суд документами о наличии высшего образования, полученного в республике Украина, гражданином которой он раньше являлся и украинский язык является для него родным, он им владеет как и русским в совершенстве, о чем говорят подготовленные Н документы.

Оснований для отвода Н, предусмотренных ст.ст.61, 69 УПК РФ судебная коллегия не находит, полагает, что судом принято законное решение об отказе в удовлетворении ходатайства адвоката.

Руководствуясь ст.388 УПК РФ, судебная коллегия,

ОПРЕДЕЛИЛА:

Постановление Белгородского районного суда Белгородской области от 2 ноября 2011 года об отказе адвокату Кашира А.И. в интересах обвиняемого Ч в удовлетворении ходатайства, об отводе переводчика оставить без изменения, кассационную жалобу адвоката без удовлетворения.

Председательствующий –

Судьи: