Решение по иску об обязании предоставления информации об услуге на русском языке от 31.01.2011 г.



2–514/11

Р Е Ш Е Н И Е

ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Московский районный суд Санкт–Петербурга в составе:

председательствующего судьи Белоногого А.В.,

при секретаре Лихута И.П.,

с участием представителя истца Кучимова Л.Г.,

рассмотрев в открытом судебном заседании 31 января 2011 года гражданское дело № 2–514/11 по иску Управления Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека по Республике Башкортостан в защиту неопределенного круга потребителей к Федеральному государственному унитарному предприятию «Государственная транспортная компания «Россия» о признании незаконными действий, обязании устранить допущенные нарушения прав потребителей

УСТАНОВИЛ:

Истец, Управление Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека по <адрес>, действуя в защиту неопределенного круга потребителей, обратился в суд с иском к Федеральному государственному унитарному предприятию «Государственная транспортная компания «Россия» (далее, ГТК «Россия») о признании незаконными действий, обязании устранить допущенные нарушения прав потребителей, просит суд признать действия ГТК «Россия» по предоставлению информации об оказываемых услугах на английском языке при заключении договора воздушной перевозки противоправными в отношении неопределенного круга потребителей и прекратить их; обязать ГТК «Россия» впредь предоставлять необходимую информацию об оказываемых услугах в договорах воздушной перевозки, заключаемых с потребителями, на русском языке; в случае удовлетворения искового заявления, обязать ответчика довести через средства массовой информации или иным способом до сведения потребителей о принятом судебном решении, и опубликованное решение предоставить истцу. В обоснование заявленного иска ссылается на то, что Управлением Роспотребнадзора по <адрес> в ходе проведения административного расследования в ГТК «Россия» в период с 30.03.2010 года по 28.05.2010 года по обращению потребителя с претензий на получение информации о перевозке пассажиров и багажа воздушным транспортом на английском языке, установлено, что содержание договора воздушной перевозки, заключенного с потребителем, не соответствуют действующему законодательству Российской Федерации, в части обеспечения потребителей необходимой, достоверной информацией об оказываемой услуги на русском языке.

Основанием для возбуждения административного расследования послужило то, что в авиакассе ООО «Доплайн», расположенной по адресу: <адрес>, гражданке ФИО1 13.11.2009 года был продан билет на рейс «Уфа–Санкт–Петербург» с датой вылета 16.11.2009 года с выдачей маршрут/квитанции, оформленного не на русском языке.

Договор воздушной перевозки с ФИО1 оформлен в авиакассе ООО «Доплайн», которое является уполномоченным агентом перевозчика, в данном случае ГТК «Россия».

ООО «Доплайн» является уполномоченным агентом по агентскому соглашению о продаже пассажирских перевозов от 14.02.2003 года №167, заключенному между Федеральным государственным унитарным авиационным предприятием «Пулково» и дополнительному соглашению №5 от 21.09.2009 года № 1376/06, заключенному с ФГУП «ГТК «Россия» (Перевозчик) с ООО «Доплайн» (Агент).

Согласно пункту 1.1. указанного соглашения, Перевозчик назначает Агента своим агентом по продаже авиаперевозок на рейсы, выполняемые Перевозчиком, а также по пункту 1.1. дополнительного соглашения, Перевозчик предоставляет Агенту полномочия по продаже авиаперевозки и других услуг авиакомпании в соответствии с условиями Агентского соглашения по продаже пассажирских перевозок №167 от 14.02.2003 года и правилами системы BSP с использованием электронных форм Стандартных перевозочных документов ИАТА.

Кроме того, Агент не имеет права каким–либо образом изменять или дополнять условия, оговоренные в любом перевозочном документе, который используется для продажи услуг, оказываемых Перевозчиком. Агент должен заполнять такие документы в порядке, указанном Перевозчиком, в связи с чем ООО «Доплайн» подключен к «системе Амадеус» (договор подключения №UFA 5273 от 19.06.2008 года).

«Система Амадеус» осуществляет электронное оформление перевозочных документов на английском языке, что установлено протоколом опроса лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении от 27.04.2010 года, а также договором воздушной перевозки от 13.11.2009 года.

Таким образом, договор воздушной перевозки с ФИО1 был оформлен с нарушением прав потребителя на получение необходимой и достоверной информации на русском языке, чем нарушены требования статьи 8 Закона Российской Федерации от 07.02.1992 года № 2300–1 «О защите прав потребителей».

Ссылаясь на данные обстоятельства, истец просит удовлетворить заявленные исковые требования.

В судебное заседание 31.01.2011 года представитель истца, Кучимов Л.Г. явился, на удовлетворении иска настаивает, пояснил, что ответчик не лишен возможности использовать иные автоматизированные системы бронирования, например «Сирена», которая ответчиком также используется. Предоставление потребителям информации об оказываемой услуги на иностранном языке, нарушает права неопределенного круга потребителей.

Представитель ответчика, ФГУП «ГТК «Россия» в судебное заседание 31.01.2011 года не явился, ответчик извещен судом заблаговременно и надлежащим образом о времени и месте судебного разбирательства (л.д.55), направил в суд по факсу ходатайство об отложении судебного разбирательства по делу в связи с болезнью представителя ответчика, юрисконсульта О.И. Ефимовой, которая принимала участие в судебном заседании 13.12.2010 года, исковые требования не признала, пояснила суду, что система «Амадеус» может распечатывать билеты только на иностранном языке. В отличии от системы «Сирена», которая может распечатывать билет как на русском, так и на иностранном языке, которая также используется ответчиком, ООО «Доплайн» при продаже билета гражданке ФИО1 мог применить систему «Сирена», однако применил систему «Амадеус». Представитель также указал на то, что согласно заключенному с ООО «Доплайн» соглашению, агент обязан довести до потребителя сведения на русском языке, однако доказательств того, что до ФИО1 такие сведения были доведены, ООО «Доплайн» ответчику не представило.

Представитель третьего лица ООО «Доплайн» в судебное заседание 31.01.2011 года не явился, общество извещено судом заблаговременно и надлежащим образом о времени и месте судебного разбирательства (л.д.57–58), возражений по существу иска не представило, об отложении судебного разбирательства не просило, доказательств наличия уважительных причин неявки в суд также не представило.

В соответствии с абзацем 2 части 2 статьи 167 ГПК Российской Федерации, в случае, если лица, участвующие в деле, извещены о времени и месте судебного заседания, суд откладывает разбирательство дела в случае признания причин их неявки уважительными.

Суд не может признать уважительной причину неявки представителя ФГУП «ГТК «Россия» по причине болезни представителя О.И.Ефимовой, поскольку ответчик является юридическим лицом, в организационной структуре которого предусмотрен правовой департамент, т.е. ответчик имеет в своем штате ни одного юриста, и был способен обеспечить в судебное заседание явку иного представителя.

В соответствии со статьей 167 ГПК Российской Федерации, суд определил рассмотреть дело в отсутствие неявившихся лиц.

Изучив материалы дела, оценив представленные сторонами доказательства в их совокупности по правилам статей 56, 67 ГПК Российской Федерации, выслушав объяснения представителя истца, суд приходит к выводу о частичном удовлетворении заявленного иска.

Согласно пункту 2 статьи 434 ГК Российской Федерации договор в письменной форме может быть заключен путем составления одного документа, подписанного сторонами, а также путем обмена документами посредством электронной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору.

В соответствии со статьей 786 ГК Российской Федерации и пунктом 2 статьи 105 Воздушного кодекса Российской Федерации заключение договора перевозки подтверждается составлением и выдачей пассажиру билета и багажной квитанции, а грузоотправителю – грузовой накладной.

В соответствии со статьей 105 Воздушного кодекса Российской Федерации и пунктом 44 Федеральных авиационных правил «Общие правила воздушных перевозок пассажиров, багажа, грузов и требования к обслуживанию пассажиров, грузоотправителей, грузополучателей», утвержденных приказом Минтранса Российской Федерации от 28.06.2007 года №82 (далее – Правила), договор воздушной перевозки пассажира удостоверяется соответственно билетом.

Согласно пунктам 50–52 Правил на каждого пассажира оформляется отдельный билет. Билет может быть оформлен в электронной форме (маршрут/квитанция) или на бумажном носителе.

Согласно частям 3, 4 статьи 105 Воздушного кодекса Российской Федерации билет, багажная квитанция, иные документы, используемые при оказании услуг по воздушной перевозке пассажиров, могут быть оформлены в электронном виде (электронный перевозочный документ) с размещением информации об условиях договора воздушной перевозки в автоматизированной информационной системе оформления воздушных перевозок. При использовании электронного перевозочного документа пассажир вправе потребовать, а перевозчик или действующее на основании договора с перевозчиком лицо при заключении договора перевозки или регистрации пассажира обязаны выдать заверенную выписку, содержащую условия соответствующего договора воздушной перевозки (далее – выписка), из автоматизированной информационной системы оформления воздушных перевозок. Формы билета, багажной квитанции, выписки из автоматизированной информационной системы оформления воздушных перевозок, грузовой накладной, почтовой накладной, иных документов, используемых при оказании услуг по воздушной перевозке пассажиров, багажа, груза, почты, устанавливаются федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в области транспорта.

В соответствии с приказом Минтранса Российской Федерации от 08.11.2006 года № 134 «Об установлении формы электронного билета и багажной квитанции в гражданской авиации» маршрут/квитанция электронного билета включает следующую информацию о перевозке пассажиров и багажа: сведения о паспорте, наименование и код перевозчика; номер рейса; дата отправления рейса; время отправления рейса; наименование и (или) коды аэропортов; тариф; эквивалент тарифа (если применяются); итоговая стоимость перевозки; форма оплаты; сборы (если применяются); наименование и (или) код класса бронирования; дата оформления; наименование агентства/перевозчика, оформившего билет; норма бесплатного провоза багажа (по усмотрению); уникальный номер электронного билета.

Из анализа вышеприведенных правовых норм следует, что билет подтверждает заключение между авиаперевозчиком и пассажиром договора воздушной перевозки.

Из материалов дела также усматривается, что ФИО1 приобрела билет на рейс «Уфа–Санкт–Петербург», т.е. ответчиком предоставлялись услуги внутренней воздушной перевозки.

Статьей 68 Конституции Российской Федерации закреплено, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

Статьей 3 Федерального закона от 01.06.2005 года № 53–ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» определены сферы использования государственного языка Российской Федерации.

Согласно пункту 2 статьи 8 Закона Российской Федерации от 07.02.1992 года № 2300–1 «О защите прав потребителей» указанная в пункте 1 настоящей статьи информация в наглядной и доступной форме доводится до сведения потребителей при заключении договоров купли–продажи и договоров о выполнении работ (оказании услуг) способами, принятыми в отдельных сферах обслуживания потребителей, на русском языке, а дополнительно, по усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца), на государственных языках субъектов Российской Федерации и родных языках народов Российской Федерации.

Таким образом, договор внутренней воздушной перевозки, являясь одной из разновидностью договоров оказания услуг, должен быть заключен на русском языке. Заключение такого договора, в том числе и путем выдачи электронного билета на иностранном языке, возможно только при предоставлении пассажиру полной и достоверной информации об оказываемой услуге воздушной перевозке на русском языке.

При этом при использовании электронного перевозочного документа пассажир вправе потребовать, а перевозчик или его представитель при заключении договора перевозки или регистрации пассажира обязан выдать заверенную выписку из автоматизированной информационной системы оформления перевозок, содержащую условия соответствующего договора.

Выдача пассажиру билета на иностранном языке без предоставления выписки из автоматизированной информационной системы оформления перевозок, содержащей условия соответствующего договора, нарушают права потребителей.

При этом суд не может принять довод представителя ответчика о том, что по условиям агентского соглашения ответственность за продажу билета на иностранном языке без предоставления потребителю соответствующей информации на русском языке должно нести ООО «Доплайн», поскольку согласно части 3 пункту 1 статьи 1005 ГК Российской Федерации по сделке, совершенной агентом с третьим лицом от имени и за счет принципала, права и обязанности возникают непосредственно у принципала.

Таким образом заявленные исковые требования подлежат частичному удовлетворению, поскольку действия ответчика по предоставлению потребителям информации об оказываемых услугах на английском языке при заключении договора воздушной перевозки являются незаконными только в том случае, если выдача электронного билета на иностранном языке не сопровождается предоставлением выписки из автоматизированной информационной системы оформления перевозок, содержащей условия соответствующего договора на русском языке.

В связи с тем, что имеет место нарушение ответчиком прав потребителей, то требования истца об обязании ответчика довести до сведения потребителей данное решение суда является обоснованным.

Вместе с тем, поскольку информация о продаже электронных билетов на иностранном языке без предоставления соответствующей информации на русском языке не была опубликована в печатном издании, то суд полагает целесообразным довести до сведения потребителей настоящее решение суда путем обязания ответчика в десятидневный срок со дня вступления настоящего решения суда в законную силу довести до сведения потребителей данное решение суда путем его размещения на официальном сайте ответчика на срок не менее шести месяцев со дня размещения.

На основании изложенного, руководствуясь статьями 194–199 ГПК Российской Федерации, Законом Российской Федерации от 07.02.1992 года № 2300–1 «О защите прав потребителей», суд

Р Е Ш И Л:

Исковые требования Управления Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека по Республике Башкортостан в защиту неопределенного круга потребителей к Федеральному государственному унитарному предприятию «Государственная транспортная компания «Россия» – удовлетворить частично.

Признать незаконными действия Федерального государственного унитарного предприятия «Государственная транспортная компания «Россия» по оказанию услуг при перевозке пассажиров и багажа воздушным транспортом без предоставления необходимой информации на русском языке, обязав Федеральное государственное унитарное предприятие «Государственная транспортная компания «Россия» предоставлять потребителям необходимую информацию об оказываемых услугах в договорах воздушной перевозке, заключаемых с потребителями, на русском языке.

Обязать Федеральное государственное унитарное предприятие «Государственная транспортная компания «Россия» в десятидневный срок со дня вступления настоящего решения суда в законную силу довести до сведения потребителей данное решение суда путем размещения его на официальном сайте предприятия на срок не менее шести месяцев со дня публикации.

Решение может быть обжаловано в Санкт–Петербургский городской суд через Московский районный суд Санкт–Петербурга в течение 10 дней.

Судья: