№ 12-08-10 копия
Р Е Ш Е Н И Е
с.Майя 24 февраля 2010 года
Судья Мегино-Кангаласского районного суда РС (Я) Билюкина И.Г., при секретаре Алексеевой В.Ш., с участием лица привлеченного к административной ответственности Курбонова Азизбека Ахатовича, переводчика Хашимова Исломбека Араповича, представителя ТП УФМС России по РС (Я) в Мегино-Кангаласском районе Ефимова Г.С., рассмотрев в открытом судебном заседании административное дело в отношении Курбонова Азизбека Ахатовича в совершении правонарушения, предусмотренного по ст. 18.10 КоАП РФ и наложении административного наказания в виде штрафа в размере 2.000 рублей,
У С Т А Н О В И Л:
Постановлением начальника ТП УФМС России по РС(Я) в Мегино-Кангаласском улусе ФИО11 от 3 февраля 2010 г. гражданин Республики Узбекистан Курбонов Азизбек Ахатович Дата обезличена года рождения, фактически пребывающий по адресу: ... признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ст. 18.10 КоАП РФ, и ему назначено наказание в виде административного штрафа в размере 2.000 рублей.
На указанное постановление начальника ТП УФМС России по РС(Я) в Мегино-Кангаласском улусе ФИО12 внесен протест прокурора Мегино-Кангаласского района об отмене указанного постановления и прекращения производства по делу, ввиду его незаконности, по следующим основаниям:
В соответствии с п. 1 статьи 25.1 лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, вправе знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, пользоваться юридической помощью защитника, а также иными процессуальными правами в соответствии с КоАП РФ.
В соответствии с п. 2 статьи 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
Указанные нормы призваны обеспечить соблюдение процессуальных гарантий лица, привлекаемого к административной ответственности, т.к. без предоставления этих прав правонарушителю дело об административном правонарушении не может быть признано всесторонне, полно и объективно рассмотренным.
В ходе проведенной прокуратурой района проверки по жалобе гражданина Узбекистана Курбонова А.А. установлено, что при привлечении к административной ответственности он не был обеспечен переводчиком, при этом в ходе проверки установлено, что данное лицо не владеет русским языком.
При проведении проверки по жалобе указанного гражданина установлено, что в качестве переводчика инспектором ТП УФМС России по РС(Я) в Мегино-Кангаласском районе ФИО13 привлечен в качестве переводчика Акбаров Хамиджон, который также был привлечен к административной ответственности по ст. 18.10 КоАП РФ, не владеющий русским языком на уровне, позволявшем ему осуществлять перевод при производстве по делу об административном правонарушении.
В материалах дела отсутствуют сведения о том, что административный орган в соответствии с ч. 4 ст. 25.10 КоАП РФ предупредил Акбарова X. об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.
Кроме того, в соответствии с требованиями п. 1 ст. 29.10 КоАП РФ в постановлении по делу об административном правонарушении должны быть указаны сведения о лице, в отношении которого рассмотрено дело, обстоятельства, установленные при рассмотрении дела. Из вводной и резолютивной частей постановления видно, что на Курбонова А.А. наложено административное наказание в виде штрафа в размере 2.000 руб., в мотивировочной части постановления указано, что 2 февраля 2010 года в 18 часов 30 мин. гражданин Республики Кыргызстан Акбаров Хамиджон, Дата обезличена года рождения, незаконно осуществлял трудовую деятельность.
В соответствии с требованиям п. 3 статьи 29.1 КоАП РФ должностное лицо при подготовке к рассмотрению дела об административном правонарушении обязан выяснить правильно ли составлены протокол об административном правонарушении и другие протоколы, предусмотренные настоящим Кодексом, а также правильно ли оформлены иные материалы дела. В соответствии с п. 4 ст. 29.4 КоАП РФ при не разъяснении прав переводчику, отсутствии данных о переводчике, уполномоченное лицо, в данном случае начальник ТП УФМС России по РС(Я) в Мегино-Кангаласском районе ФИО14 при подготовке к рассмотрению должна была вынести определение о возвращении протокола об административном правонарушении и других материалов дела должностному лицу, который составили протокол. В нарушение указанных требований административного законодательства, на основании протокола, не отвечающего требованиям к его составлению, ею вынесено вышеуказанное постановление.
Таким образом, постановление вынесено с грубыми нарушениями требований Кодекса об административных правонарушениях РФ.
В судебном заседании прокурор Попова К.В. полностью поддержала протест и просит отменить данное постановление, как незаконное, связи с недоказанностью обстоятельств, на основании которых было вынесено постановление, также в связи с существенными нарушениями процессуальных требований, и прекратить производство по делу.
Представитель ТП УФМС России по РС(Я) в Мегино-Кангаласском районе Ефимов Г.С. не согласен с протестом прокурора, и пояснил, что переводчиком по данному делу был Акбаров Хамиджон, все права и обязанности Акбарову, как переводчику, Курбонову были разъяснены. Курбонов работал в базе ... без разрешения на работу. Акбаров также был привлечен к административной ответственности по ст. 18.10 КоАП РФ, он хорошо понимал русский язык.
Привлекаемый к административной ответственности Курбонов А.А. в суде пояснил, что он приехал в п. Нижний Бестях 14 января 2010 года с целью осуществления трудовой деятельности. Документы на разрешение работы собирает для сдачи в УФМС .... 2 февраля 2010 года вечером приехали сотрудники УФМС, его и других посадили в машину и увезли в ТП УФМС .... Всех завели в кабинет, права и обязанности не разъяснили, составили протоколы и сказали расписаться, он русский язык не понимает, не читает и не пишет, поэтому, не читая, расписался. Акбаров был, но не переводил, он не знал, что Акбаров был переводчиком. Сказали, заплатить 2000 рублей штраф. Он не согласен с постановлением, он закона не нарушал.
Суд, заслушав участников судебного заседания, установил следующее:
Курбонов Азизбек Ахатович Дата обезличена года рождения, является гражданином Республики Узбекистан, что подтверждается его национальным паспортом, зарегистрирован по адресу: ...
Старшим инспектором ТП УФМС России по РС (Я) по Мегино-Кангаласскому району ФИО15 3 февраля 2010 года составлен протокол об административном правонарушении № Номер обезличен в отношении Курбонова Азизбека Ахатовича, о том, что 2 февраля 2010 года в 18 часов 30 мин. гражданин Республики Узбекистан Курбонов А.А. 5 декабря 1983 г. рождения незаконно осуществлял трудовую деятельность на ..., без разрешения на работу, тем самым совершил правонарушение, предусмотренное ст. 18.10 КоАП РФ.
Кроме того, в соответствии с требованиями п. 1 ст. 29.10 КоАП РФ в постановлении по делу об административном правонарушении должны быть указаны сведения о лице, в отношении которого рассмотрено дело, обстоятельства, установленные при рассмотрении дела. Из вводной и резолютивной частей постановления видно, что на Курбонова А.А. наложено административное наказание в виде штрафа в размере 2.000 руб., в мотивировочной части постановления указано, что 2 февраля 2010 года в 18 часов 30 мин. гражданин Республики Кыргызстан Акбаров Хамиджон, Дата обезличена года рождения, незаконно осуществлял трудовую деятельность. То есть, постановление вынесено с нарушениями ст. 29.10 КоАП РФ.
В судебном заседании установлено, что Курбонов А.А русским языком в полной мере не владеет, при таких обстоятельствах его должны обеспечить переводчиком в соответствии с п.2 ст. 24.2 КоАП РФ. Также установлено, что в качестве переводчика инспектором ТП УФМС России по РС(Я) в Мегино-Кангаласском районе ФИО16 был привлечен в качестве переводчика Акбаров Хамиджон, который также был привлечен к административной ответственности по ст. 18.10 Ко АП РФ, не владеющий русским языком на уровне, позволявшем ему осуществлять перевод при производстве по делу об административном правонарушении, что противоречит ст. 25.10 КоАП РФ.
В материалах дела отсутствуют сведения о том, что административный орган в соответствии с ч. 4 ст. 25.10 КоАП РФ предупредил Акбарова X. об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.
Из исследованных документов, и пояснений, суд находит то, что Курбонов А.А. не был надлежаще обеспечен переводчиком в нарушении п. 2 ст. 24.2, п. 1 ст. 25.1 КоАП РФ.
При установленных судом обстоятельствах, суд приходит к выводу о том, что постановление вынесено с грубыми нарушениями требований Кодекса об административных правонарушениях РФ. На основании п. 4 статьи 30.7 КоАП РФ постановление начальника ТП УФМС России по РС (Я) в Мегино-Кангаласском районе подлежит отмене и возвращении на новое рассмотрение в связи с существенными нарушениями процессуальных требований, предусмотренных п. 2 ст. 24.2, п. 1 ст. 25.1, 29.10 КоАП РФ, т.к. эти нарушения не позволили всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело. При новом рассмотрении дела необходимо устранить вышеуказанные нарушения норм КоАП РФ и после изучения всех доказательств, вынести законное и обоснованное постановление. Вопрос о том, что имеется ли состав административного правонарушения, предусмотренного ст. 18.10 КоАП РФ в действиях Курбонова, в настоящем судебном заседании суд не может выяснить, т.к. дело рассмотрено с процессуальными нарушениями.
На основании изложенного и руководствуясь ст. 30.6, ст. 30.07 КОАП РФ, суд
Р Е Ш И Л:
Постановление начальника ТП УФМС России по РС(Я) в Мегино-Кангаласском улусе ФИО17 от 3 февраля 2010 года в отношении гражданина Узбекистан Курбонова Азизбека Ахатовича отменить и возвратить административное дело на новое рассмотрение.
Решение суда не подлежит обжалованию.
Судья: п\п Билюкина И.Г.
Копия верна, судья: Билюкина И.Г.