№ 2-384/2011 Р Е Ш Е Н И Е Именем Российской Федерации с.Киргиз-Мияки 21 сентября 2011 года Миякинский районный суд Республики Башкортостан в составе: председательствующего судьи Салихова Х.А., при секретаре Хамматовой Г.Р., с участием представителей истца Кирилловой И.К. – Кириллова В.В., Галиева Р.А., представителя ответчика Кирилловой Л.В. – адвоката Галяутдинова А.М., рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело по иску Кирилловой И.К. к Кирилловой Л.В. о признании договора дарения недействительным, У С Т А Н О В И Л: Кириллова И.К. обратилась в Миякинский районный суд РБ с вышеуказанным иском к Кирилловой Л.В. по тем основаниям, что ДД.ММ.ГГГГ был заключён договор дарения жилого дома с надворными постройками и земельных участков между Кирилловой И.К. и Кирилловой Л.В. Согласно договора истец дарит ответчику принадлежащие ей дом с надворными постройками, приусадебный и земельный участки. В действительности истец не подозревала, что подписывает документ с такими правовыми последствиями. Это произошло из-за того, что истец не понимает русский язык. По национальности Кириллова И.К. <данные изъяты>, общается только на <данные изъяты> языке, живёт в <данные изъяты>, из которой выезжает редко. В семье Кирилловой И.К. разговорным языком является <данные изъяты> язык, <данные изъяты> Согласно пункта 10 договора, текст договора прочитан сторонами лично. Это утверждение ложно, поскольку истец читать по-русски не умеет, не сможет на русском языке понять содержание статей Гражданского, Семейного и Земельного кодексов, о чём указано в том же пункте договора. В действительности истец при подписании данного договора была уверена, что подписывает документы для оформления земельного участка <данные изъяты>. Так ей объяснила ответчик – дочь Кирилловой И.К. Поверив своей дочери, мать, не задумываясь, что дочь её обманет, не вникая в суть документов, подписала договор дарения. Данное домовладение является единственным жильём истца. Безвозмездная передача домовладения одному из своих детей нарушает жилищные права собственника жилого помещения. Таким образом, во-первых, истец при подписании договора не понимала значения своих действий в силу того, что не понимает русский язык, на котором был написан договор дарения, представителя у неё не было. Во-вторых, истец была введена в заблуждение своей дочерью Кирилловой Л.В., которая убедила свою мать в том, что та подписывает документы для оформления земли на своё имя. Истец не понимала природы сделки и какие правовые последствия наступают после подписания данного договора. В-третьих, сделка была заключена под влиянием обмана на крайне не выгодных для истца условиях. Истец осталась без жилья, иного жилья у неё нет, право проживания её где-либо ни в одном документе не прописано. При правильном заключении договора регистратор был обязан выявить факт того, что даритель не владеет русским языком, не понимает значение данного договора и последствия его подписания. Необходимо было либо предоставить переводчика, либо представителя, которые могли бы объяснить дарителю значение и суть оспариваемого договора. При устном обращении к ответчику о возврате домовладения, та ответила отказом. На основании изложенного, истец просит признать недействительным договор дарения жилого дома с надворными постройками и земельных участков от ДД.ММ.ГГГГ между дарителем Кирилловой И.К. и Кирилловой Л.В. Далее истец уточнила свои исковые требования, просила договор дарения жилого дома с надворными постройками и земельного участка, заключённый ДД.ММ.ГГГГ между Кирилловой И.К. и Кирилловой Л.В. признать недействительным и признать за Кирилловой И.К. право собственности на все объекты недвижимости, расположенные по адресу: <адрес>, по тем основаниям, что содержание подписанных документов истцу стало известно только в ДД.ММ.ГГГГ. Истец при подписании договора не понимала и не могла понимать значения своих действий в силу того, что не понимала и не понимает русский язык, на котором был написан договор дарения, а представителя или переводчика у неё не было. Истец была введена в заблуждение своей дочерью Кирилловой Л.В., она не понимала и заблуждалась относительно природы подписанных ею документов и какие правовые последствия наступают после подписания договора. Сделка была заключена под влиянием обмана на крайне невыгодных для истца условиях, истец осталась без жилья, её право проживания не прописано. Истец содержала хозяйство, оплачивала счета, заключала договоры на техобслуживание, на поставку энергоносителей, водоснабжение. Образование у истца – четыре класса. Она училась в национальной школе и все предметы, кроме предмета русского языка, преподавались на <данные изъяты> языке. При оформлении доверенности у нотариуса дети истца – К.В.В. и К.В. выступали в качестве переводчиков. В период с ДД.ММ.ГГГГ по ДД.ММ.ГГГГ не было оснований заподозрить ответчика в чём-либо и интересоваться, на кого оформлен дом. Кроме самого истца в её доме в период с ДД.ММ.ГГГГ по ДД.ММ.ГГГГ проживала <данные изъяты> М.М.В. Безвозмездная передача дома кому-либо нарушает жилищные права собственника и М.М.В.. Это указывает на то, что истец подписывала документы под влиянием заблуждения. Истец Кириллова И.К. на судебное заседание не явилась, представила заявление, в котором просила рассмотреть дело без её участия. В судебном заседании, состоявшемся 05 апреля 2011 года, истец Кириллова И.К. пояснила, что о том, что она заключила договор дарения принадлежащих ей жилого дома с надворными постройками и земельных участков её дочери – ответчику Кирилловой Л.В., ей стало известно в ДД.ММ.ГГГГ. В момент подписания договора она была введена в заблуждение и думала, что переоформляет на себя земельный участок, оставшийся после смерти её мужа. Она не владеет русским языком, поэтому не могла ознакомиться с договором дарения и не понимала последствий её заключения. Представители истца Кирилловой И.К. – Кириллов В.В. и Галиев Р.А. в судебном заседании исковые требования Кирилловой И.К. поддержали, также просили взыскать с ответчика в пользу истца 60000 руб. в возмещение расходов на оплату услуг представителя. Представители истца привели изложенные в иске основания и пояснили, что о том, что истец заключила договор дарения принадлежащего ей имущества её дочери – ответчику Кирилловой Л.В., истцу стало известно в ДД.ММ.ГГГГ. Поэтому срок исковой давности истцом не пропущен. В момент подписания договора она была введена в заблуждение своей дочерью Кирилловой Л.В. и думала, что переоформляет на себя земельный участок, оставшийся после смерти её мужа. Она не владеет русским языком, поэтому не могла ознакомиться с договором дарения и не понимала последствий его заключения. Государственный регистратор была обязана обеспечить её переводчиком. Ответчик Кириллова Л.В. на судебное заседание не явилась, представила заявление, в котором просила рассмотреть дело без её участия. Представитель ответчика Кирилловой Л.В. – адвокат Галяутдинов А.М. в судебном заседании пояснил, что оснований для удовлетворения иска не имеется, заявил о пропуске истцом без уважительной причины годичного срока исковой давности, предусмотренного п.2 ст.181 Гражданского кодекса РФ, и в связи с этим просил отказать Кирилловой И.К. в иске. Представитель третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора, - отдела по Миякинскому району Управления Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии по РБ, третье лицо, не заявляющее самостоятельных требований относительно предмета спора, Х.Р.Г. на судебное заседание не явились, хотя и были надлежащим образом извещены о дате, времени и месте его проведения. Представитель отдела по Миякинскому району Управления Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии по РБ представила заявление, в котором просила рассмотреть дело без их участия. При таких обстоятельствах, выслушав мнение представителей сторон, суд определил рассмотреть дело в отсутствие сторон, представителя третьего лица и третьего лица. Выслушав представителей истца, представителя ответчика, свидетелей, изучив материалы дела, дав им оценку, суд приходит к следующему. Из договора дарения от ДД.ММ.ГГГГ следует, что Кириллова И.К. подарила Кирилловой Л.В. жилой дом с надворными постройками, приусадебный земельный участок и земельный участок, находящиеся в <адрес> Содержание статей 213, 218, 223, 260, 288, 450, 572-578, 675 Гражданского кодекса РФ, статей 34 и 35 Семейного кодекса РФ, статей 25, 26, 35 Земельного кодекса РФ дарителю и одаряемой известны. Текст договора прочитан сторонами лично. В соответствии со ст.ст.195, 196 Гражданского кодекса РФ исковой давностью признаётся срок для защиты права по иску лица, право которого нарушено. Общий срок исковой давности устанавливается в три года. В соответствии с п.2 ст.181 Гражданского кодекса РФ срок исковой давности по требованию о признании оспоримой сделки недействительной и о применении последствий ее недействительности составляет один год. Течение срока исковой давности по указанному требованию начинается со дня прекращения насилия или угрозы, под влиянием которых была совершена сделка (пункт 1 статьи 179), либо со дня, когда истец узнал или должен был узнать об иных обстоятельствах, являющихся основанием для признания сделки недействительной. В соответствии с п.2 ст.199 Гражданского кодекса РФ исковая давность применяется судом только по заявлению стороны в споре, сделанному до вынесения судом решения. Истечение срока исковой давности, о применении которой заявлено стороной в споре, является основанием к вынесению судом решения об отказе в иске. В соответствии с п.1 ст.200 Гражданского кодекса РФ течение срока исковой давности начинается со дня, когда лицо узнало или должно было узнать о нарушении своего права. Из дополнения к исковому заявлению, пояснений истца и её представителей в судебном заседании следует, что о нарушении права истца, по поводу которого ею заявлены исковые требования, ей стало известно в ДД.ММ.ГГГГ. Свидетель М.З.В. в судебных заседаниях показала, что она является <данные изъяты> Кирилловой И.К. <данные изъяты>. <данные изъяты>. В ДД.ММ.ГГГГ им стало известно, что дом Кирилловой И.К. подарен <данные изъяты> – Кирилловой Л.В. На их вопросы Кириллова И.К. пояснила, что ей ничего не известно про дарение дома, что у неё забирали документы, чтобы переоформить землю. Русским языком Кириллова И.К. не владеет, не понимает. С Кирилловой И.К. всегда она разговаривала на <данные изъяты> языке. Она хочет, чтобы дом вернули Кирилловой И.К.. Если бы Кириллова И.К. решила подарить дом, она бы посоветовалась <данные изъяты>. Кириллова И.К. окончила только <данные изъяты>, обучалась на <данные изъяты> языке, <данные изъяты> рассказывала, что учиться дальше в <адрес> у неё не было возможности. Кириллова И.К. работала в <данные изъяты>, в <адрес> она не работала, жила там недолго, около <данные изъяты>. Кириллова И.К. рассказывала, что в ДД.ММ.ГГГГ Х.Р.Г. ударил её палкой. Свидетель М.С.В. в судебных заседаниях показала, что она является <данные изъяты> Кирилловой И.К. В ДД.ММ.ГГГГ они случайно узнали о том, что <данные изъяты>, Кириллова Л.В., дом Кирилловой И.К. в <адрес> оформила на себя. Сама Кириллова И.К. об этом ничего не знала и пояснила, что Кириллова Л.В. сказала, что нужно обновить документы, но про дарение речи не было. Кириллова И.К. русский язык не знает, говорит на <данные изъяты> языке. Она заинтересована в том, чтобы дом вернули Кирилловой И.К. У Кирилловой И.К. 4 класса образования, дальше она учиться не смогла, так как работала в <данные изъяты>. Недолгое время Кириллова И.К. с семьёй прожила в <адрес>, но там она не работала, общалась на <данные изъяты> языке, так как на всей улице проживали <данные изъяты>. Сначала она прожила в <адрес> около <данные изъяты>, родилась дочь Кириллова Л.В., она вернулась в <адрес> Затем поехала обратно, прожила около <данные изъяты> и вернулась вновь. Кириллова И.К. рассказывала, что в ДД.ММ.ГГГГ Х.Р.Г. ударил её палкой. В ДД.ММ.ГГГГ Х.Р.Г. толкнул <данные изъяты>, она упала и разбила колено. Свидетель К.Г.Н. в судебном заседании показала, что Кириллова И.К. – <данные изъяты>. ДД.ММ.ГГГГ в доме Кирилловой И.К. в <адрес> проводили поминки <данные изъяты>. При этом обсуждали вопрос о том, чтобы кто-либо переехал жить в дом Кирилловой И.К.. Но никто не захотел, у всех были свои обстоятельства. Кириллова Л.В. сказала, что у неё есть свой дом. В ДД.ММ.ГГГГ они, в том числе и Кириллова И.К. Кириллова И.К., узнали, что дом <данные изъяты> переоформлен на Кириллову Л.В. Кириллова И.К. пояснила, что она дом не дарила и ей ничего об этом не известно. Со <данные изъяты> она всегда говорила на <данные изъяты> языке, знает ли Кириллова И.К. русский язык, ей не известно. Свидетель К.В.В.. в судебном заседании показал, что он является <данные изъяты> Кирилловой И.К. В конце ДД.ММ.ГГГГ им, в том числе и Кирилловой И.К., стало известно что дом Кирилловой И.К. в <адрес> переоформила на себя <данные изъяты> – Кириллова Л.В. Кириллова И.К. пояснила, что о дарении ей ничего не известно, что Кириллова Л.В. забирала документы, пояснив, что их нужно обновить. ДД.ММ.ГГГГ в доме Кирилловой И.К. собрались все её дети, <данные изъяты>. При этом они обсуждали, чтобы кто-нибудь <данные изъяты> переехал жить к Кирилловой И.К., но все отказались. Кириллова Л.В. тоже сказала, что это ей не нужно. Про то, что дом переоформила на себя, она ничего не сказала. Кириллова И.К., когда была молодая, русским языком владела, разговаривала, общалась. С ДД.ММ.ГГГГ после смерти <данные изъяты> она по-русски ни с кем не общалась. Он заинтересован в том, чтобы дом вернули Кирилловой И.К.. Свидетель К.В.. в судебном заседании, состоявшемся 05 апреля 2011 года, показал, что он является <данные изъяты> истца Кирилловой И.К. ДД.ММ.ГГГГ ему стало известно о том, что дом Кирилловой И.К. в <адрес> <данные изъяты> Кириллова Л.В. оформила на себя. Кирилловой И.К. об этом ничего не было известно. Об этом она узнала от них. Несколько лет назад, примерно в ДД.ММ.ГГГГ во время поминок <данные изъяты> состоялся разговор о том, кто переедет жить к Кирилловой И.К.. Он предложил на кого-нибудь переоформить дом, вместе платить комуслуги. Но никто <данные изъяты> не захотел. Кириллова Л.В. сказала, что и ей это не нужно. Хотя оказалось, что уже в ДД.ММ.ГГГГ она дом переоформила на себя. Кириллова И.К. окончила <данные изъяты>, русский язык, как он, она не знает, разговорную речь понимает постольку поскольку. Он заинтересован в том, чтобы дом вернули Кирилловой И.К. Свидетель К.В.. в судебном заседании, состоявшемся 24 августа 2011 года, показал, что со слов <данные изъяты>, Кирилловой И.К., у неё образование <данные изъяты>, училась на <данные изъяты> языке. Она пыталась учиться в <данные изъяты>, но было тяжело добираться в <адрес>. Она начала работать в <данные изъяты>. В ДД.ММ.ГГГГ со слов Кирилловой И.К. ему стало известно, что Х.Р.Г. ударил <данные изъяты> палкой по плечу и ногам. Свидетель К.Л.В.. в судебном заседании показал, что он является <данные изъяты> Кирилловой И.К. Со слов Кирилловой И.К. ему известно, что у неё образование <данные изъяты> училась на <данные изъяты> языке. Русский язык Кириллова И.К. не знает. <данные изъяты> Свой дом она не собиралась никому дарить, он должен перейти младшему ребёнку. На поминках <данные изъяты> в ДД.ММ.ГГГГ говорили про дом. Были все дети, кроме С.. К общему решению по дому тогда не пришли. В ДД.ММ.ГГГГ от <данные изъяты> К.В. он узнал про договор дарения. Кириллова И.К. пояснила, что про дарение не знала, что <данные изъяты> Кириллова Л.В. ей объяснила, что нужно привести в порядок документы, поэтому она подписала. ДД.ММ.ГГГГ Кириллова И.К. жаловалась, что дочь <данные изъяты> Кирилловой Л.В. сказала ей, чтобы она уехала из родного дома жить к остальным детям. Свидетель Ч.В.Н. в судебном заседании показала, что до ДД.ММ.ГГГГ, точную дату не помнит, она находилась в регистрационной службе в <адрес>, оформляла дом. Там она встретила Кириллову Л.В., которая пояснила, что она оформляет на себя дом родителей в <адрес>. Об этом в ДД.ММ.ГГГГ в телефонном разговоре она рассказала <данные изъяты> К.Г.Н. Знает ли Кириллова И.К. русский язык, ей не известно. Свидетель В.Н.Р. в судебном заседании показала, что ДД.ММ.ГГГГ назад она вместе с Кирилловой Л.В. и Х.Р.Г. ездила в <адрес> к Кирилловой И.К. помогать копать свеклу. Там она разговаривала с Кирилловой И.К. на <данные изъяты> и русском языке. Кириллова И.К. русским языком владеет, говорила на русском языке свободно. В деревню она поехала по просьбе Кирилловой Л.В., которая пояснила, что этот дом в деревне ей подарила её мама – Кириллова И.К. Свидетель А.В.Г. в судебном заседании показал, что в ДД.ММ.ГГГГ по просьбе Х.Р.Г. он ездил в <адрес>, в хозяйство Кирилловой И.К., помогать копать свеклу. Там разговаривал с Кирилловой И.К., говорили на русском языке. Кириллова И.К. на русском языке говорила хорошо. В ДД.ММ.ГГГГ также по просьбе Х.Р.Г. он ездил в эту же <данные изъяты>, помогал складывать сено. Там же он на русском языке разговаривал с Кирилловой И.К. Свидетель Л.Т.Х. в судебном заседании показал, что в ДД.ММ.ГГГГ неоднократно ездил в <адрес> и помогал Х.Р.Г. перевозить вещи, разгружать сено, копать свеклу. Там разговаривал с Кирилловой И.К., общались на русском и <данные изъяты> языке. Она говорила, что хозяйкой дома является её дочь Кириллова Л.В.. Свидетель И.С.В. в судебном заседании показал, что Кириллову И.К. знает с ДД.ММ.ГГГГ, тогда она была П. В <адрес> была начальная школа. В ДД.ММ.ГГГГ Кириллова И.К. и другие дети начали учиться в 5-ом классе семилетней школы <адрес>. С Кирилловой И.К. он учился в одном классе с ДД.ММ.ГГГГ по ДД.ММ.ГГГГ. <данные изъяты> Кириллова И.К. продолжила учиться в другой школе. Когда учились вместе с Кирилловой И.К., изучали предмет - русский язык и литература, все остальные предметы преподавались на <данные изъяты> языке. Кириллова И.К. хорошо училась, по-русски говорила, на предмете русский язык и литература отвечала по-русски. Вне школы с Кирилловой И.К. общались на <данные изъяты> языке, но по-русски Кириллова И.К. понимала и умела говорить. В ДД.ММ.ГГГГ она ездила в <адрес> за товаром. В ДД.ММ.ГГГГ Кириллова И.К. на русском языке общалась с <данные изъяты> У.Е.И., которая была русской. Свидетель Н.С.З. в судебном заседании показала, что она работает исполняющим обязанности начальника отдела по Миякинскому району Управления Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии по РБ. Государственным регистратором она работает с ДД.ММ.ГГГГ. <данные изъяты> назад по поводу договора дарения жилого дома к ней обратилась Кириллова И.К., которая была с дочерью Кирилловой Л.В. Она их направила в юрконсультацию для составления проекта договора дарения. Через некоторое время они пришли с пакетом документов. Она побеседовала с Кирилловой И.К., выяснила её анкетные данные, проверила личность и дееспособность, разъяснила последствия заключения договора дарения. Она говорила на русском языке. Кириллова И.К. говорила на русском языке, а также на <данные изъяты> языке. Русским языком Кириллова И.К. владеет и хорошо его понимает, на все вопросы отвечала. Суть сделки Кириллова И.К. поняла и сама подписала договор, акт приёма-передачи. Она сама при сторонах прочитала вслух все документы и стороны их прочитали. Из доверенности от ДД.ММ.ГГГГ, выданной истцом Кирилловой И.К. М.И.Р. на представление её интересов, составленной на русском языке и удостоверенной нотариусом, следует, что доверенность Кирилловой И.К. прочитана, смысл, значение и последствия сделки ей разъяснены. Доверитель заявила, что не лишена дееспособности, не страдает заболеваниями, препятствующими понимать существо доверенности. Из завещания от ДД.ММ.ГГГГ, подписанного Кирилловой И.К. и удостоверенного нотариусом Миякинской государственной нотариальной конторы, следует, что Кириллова И.К., проживающая в <адрес>, полный жилой бревенчатый дом с надворными постройками, находящийся в <адрес>, завещала <данные изъяты> К.В.В. Свидетель Я.З.З. в судебном заседании показала, что она работает нотариусом нотариального округа Миякинский район РБ. В ДД.ММ.ГГГГ она оформляла доверенность Кирилловой И.К. на имя М.И.Р. Кириллова И.К. плакала и рассказывала, что в своё время отдала дом дочери, а теперь хочет вернуть. Кириллова И.К. рассказывала на русском языке и русский язык понимала. В приглашении переводчика не было необходимости. Она всё разъяснила Кирилловой И.К. на русском языке и на <данные изъяты> языке, который она также понимала. Вместе с Кирилловой И.К. присутствовали и К.В.В. и К.В.. Она сама и К.В.В. и К.В. показали Кирилловой И.К., где нужно расписаться. К.В.В. и К.В. приходили ещё до этого и хотели выяснить завещан или подарен дом Кирилловой И.К. При оформлении завещания, если завещатель не владеет русским языком, по просьбе завещателя завещание подписывается другим лицом, владеющим русским языком. Наличие завещания, подписанного Кирилловой И.К. и удостоверенного нотариусом, также подтверждает, что Кириллова И.К. владеет русским языком. Оценив вышеизложенные доказательства, суд считает, что истцу Кирилловой И.К. о том, что она заключила договор дарения, было известно ДД.ММ.ГГГГ, то есть в день заключения данного договора. Её доводы о том, что она не владеет русским языком и поэтому не понимала существа и последствий договора дарения, являются необоснованными. О том, что Кириллова И.К. не владеет русским языком, показали свидетели М.З.В., М.С.В., Кирилловой Л.В., однако данные показания в этой части противоречат показаниям других свидетелей, изложенным выше, сомневаться в достоверности которых оснований не имеется. Договор дарения является оспоримой сделкой, следовательно, срок исковой давности по данному требованию истекал ДД.ММ.ГГГГ. Из штампа на исковом заявлении Кирилловой И.К. следует, что данное заявление поступило в Миякинский районный суд РБ ДД.ММ.ГГГГ, за входящим №, то есть по истечении срока исковой давности. В соответствии со ст.205 Гражданского кодекса РФ в исключительных случаях, когда суд признает уважительной причину пропуска срока исковой давности по обстоятельствам, связанным с личностью истца (тяжелая болезнь, беспомощное состояние, неграмотность и т.п.), нарушенное право гражданина подлежит защите. Причины пропуска срока исковой давности могут признаваться уважительными, если они имели место в последние шесть месяцев срока давности, а если этот срок равен шести месяцам или менее шести месяцев - в течение срока давности. В судебном заседании истец и её представители на наличие уважительных причин пропуска срока исковой давности не ссылались и пояснили, что о заключении договора дарения истцу стало известно в ДД.ММ.ГГГГ, поэтому срок исковой давности истцом не пропущен. Однако, как было изложено выше, суд счёл данные доводы необоснованными. Оснований для приостановления или прерывания срока исковой давности судом не установлено. Таким образом, истцом Кирилловой И.К. без уважительных причин был пропущен годичный срок исковой давности. Для восстановления данного срока основания отсутствуют. При таких обстоятельствах, суд считает, что заявление представителя ответчика Кирилловой Л.В. – адвоката Галяутдинова А.М. о пропуске истцом Кирилловой И.К. срока исковой давности является обоснованным и приходит к выводу о необходимости отказа Кирилловой И.К. в иске в связи с пропуском срока исковой давности. В соответствии с ч.4 ст.198 ГПК РФ в случае отказа в иске в связи с признанием неуважительными причин пропуска срока исковой давности или срока обращения в суд в мотивировочной части решения суда указывается только на установление судом данных обстоятельств. В соответствии с ч.1 ст.100 ГПК РФ стороне, в пользу которой состоялось решение суда, по её письменному ходатайству суд присуждает с другой стороны расходы на оплату услуг представителя в разумных пределах. Следовательно, с учётом разумных пределов, с истца Кирилловой И.К. в пользу ответчика Кирилловой Л.В. подлежат взысканию 3000 руб., из 30000 руб., оплаченных Кирилловой Л.В. по квитанциям № от ДД.ММ.ГГГГ, № от ДД.ММ.ГГГГ, № от ДД.ММ.ГГГГ в пользу адвоката Миякинского районного филиала НО БРКА Галяутдинова А.М. за защиту прав и интересов по гражданскому делу. Поскольку решение суда принимается в пользу ответчика, суд считает, что для удовлетворения заявления представителя истца о взыскании с ответчика в пользу истца расходов на оплату услуг представителя в размере 60000 руб. оснований не имеется. На основании изложенного, руководствуясь ст.ст.194-198, 199 ГПК РФ, суд Р Е Ш И Л: В иске Кирилловой И.К. к Кирилловой Л.В. о признании договора дарения недействительным - отказать. Взыскать с Кирилловой И.К. в пользу Кирилловой Л.В. 3000(три тысячи) руб. в возмещение расходов на оплату услуг представителя. Решение может быть обжаловано в Верховный Суд Республики Башкортостан в течение десяти дней. Судья: Салихов Х.А. Решение в окончательной форме составлено 26 сентября 2011 года.