Дело № 2-9/2011 РЕШЕНИЕ именем Российской Федерации 14 января 2011 года г.Мирный РС(Я) Мирнинский районный суд Республики Саха (Якутия) в составе председательствующего судьи Ивановой С.Ж.., с участием сторон, представителя истицы, при секретаре Даниловой А.П., рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело по иску Старокожевой С.В. к муниципальному учреждению здравоохранения «Мирнинская центральная районная больница» о признании незаконным приказа о переводе, отмене приказа и перевода на прежнюю должность, у с т а н о в и л: Старокожева С.В. обратилась в суд с иском, указав, что состоит в трудовых отношениях с ответчиком с <дата>, работала в должности старшей медицинской сестры физиотерапевтического отделения. Приказом №-к от <дата> переведена постоянно на должность <данные изъяты>, оклад <данные изъяты>. <дата>; находясь в сильном душевном и эмоциональном волнении, стрессовой ситуации, после разговора с администрацией больницы, под давлением истица написала заявление о переводе на должность <данные изъяты> однако, успокоившись, осознав поспешность и необдуманность написанного, в тот же день – <дата> в 16:30 час. другим заявлением отозвала свое первоначальное заявление, которое работодателем не было принято во внимание; обращалась в КТС, однако в ответе работодатель указал, что она была переведена с её согласия и соответствует законодательству. Просит признать незаконным приказ о переводе, отменить его и обязать перевести на прежнюю должность, т.к. до издания приказа она отозвала заявление о переводе, т.е. между сторонами не достигнуто соглашение о переводе; данный перевод существенно влияет не только на выполнение трудовых функций, но и на размер зарплаты, что ухудшает положение истицы, является неправомерным; стаж работы в МЦРБ составляет <данные изъяты>, взысканий не имела. В ходе судебного заседания истица, её представитель Хобина Н.В. поддержали исковые требования, суду пояснили, что заявление о переводе было написано истицей <дата> под давлением, изначально добровольного изъявления не было, написав заявление о переводе в стрессовом ситуации после неприятного разговора с руководством МЦРБ из-за отношения работников в её коллективе (даже не позвонила своей дочери – юристу), «передумала и отозвала заявлением первоначальное заявление (о переводе) примерно через два часа», т.е. почти сразу; начальник ОК "Б" сказала, что заявление об отзыве в ОК не поступало, что <дата> издан приказ о переводе истицы на должность <данные изъяты> при ознакомлении с приказом ей "Б" сказала, чтобы Старокожева С.В. только расписалась, что нельзя писать о несогласии с приказом (на самом приказе), при этом истица ей говорила, что будет оспаривать приказ в конфликтную комиссию; считают, что Работодатель должен был ознакомить сначала с Дополнительным соглашением, затем с приказом о переводе; трудовой договор с ней не был заключен. Кроме того, указала, что <дата>, получив приказ, истица обратилась к <данные изъяты>, был открыт больничный лист (находилась на больничном с <дата> по <дата>); по распоряжению главного врача была «принудительно» госпитализирована в <данные изъяты> отделение больницы (чтобы никуда не обращалась, в никакие инстанции), где пролежала две недели (а могла лечиться амбулаторно); сразу после издания приказа о переводе или ознакомления с ним истица к главному врачу по данному вопросу не подходила, подошла лишь <дата> (гл.врач не приняла), при этом подтвердила, что Дополнительное соглашение <дата> подписано ею собственноручно; «заявление о признании заявления о переводе недействительным» в ОК лично не приносила и начальнику ОК не отдавала; должностную инструкцию <данные изъяты>, условия, размер заработной платы и трудовые функции, обязанности медицинской сестры, как <данные изъяты>, знала и знает наизусть. Представитель ответчика Самсонов П.В. исковые требования не признал в полном объеме, просит отказать в иске, т.к. считает, что приказ о переводе истицы издан законно, на основании личного заявления Старокожевой С.В., т.е. с её согласия; кроме того, между сторонами <дата> было заключено Дополнительное соглашение, которое так же было подписано истицей собственноручно, тем самым опровергаются доводы истицы о том, что она сразу (через два часа) отозвала заявление о переводе, данное обстоятельство подтверждает тот факт, что истица была согласна с переводом, затем «передумала»; указал, что в связи с тем, что истица не справлялась со своими трудовыми обязанностями, руководство два раза беседовало с ней, чтобы она, как руководитель, «разрулила» обстановку в коллективе, при этом в присутствии руководства она дважды (в разное время) говорила, что «может освободить место», о несогласии с приказом о переводе в приказе не указывала, учитывая, что никто не запрещал ей; при ознакомлении с приказом «работник отлучалась, вернулась, подписала и ушла», что не оспаривается истицей; кроме того, она не подходила к главному врачу, хотя, как <данные изъяты>, как руководитель, если не согласна с приказом, имела возможность сразу подойти и прямо объяснить ситуацию; главный врач в любое время и всех принимает с 10 часов. <дата> главный врач лично дал распоряжение об издании приказа о переводе истицы на должность <данные изъяты>, т.к. было заявление последней; находясь в стационаре, Старокожева С.В. спокойно ходила по МЦРБ, что не отрицается последней (работники видели её и могут подтвердить), никто «принудительно» её не держал и не закрывал в стационаре, учитывая, что имеются заявления и жалобы, написанные ею во время нахождения в стационаре. Таким образом, нарушений законодательства со стороны Работодателя не имеется, поскольку основанием для перевода послужило письменное согласие (заявление) работника, далее дополнительное соглашение, заключенное между сторонами <дата>, т.е. на следующий день. Допрошенная в ходе судебного заседания свидетель "М" (<данные изъяты> , до <дата>. работала начальником ОК МЦРБ, уволена в связи с уходом на пенсию, с истицей у неё дружеские отношения; в связи с тем, что имеет диагноз «<данные изъяты>» постоянно бывает в больнице, измеряет давление, наблюдается) суду показала, что летом, в конце рабочего дня, примерно в 16 часов (даты не помнит) встретилась со Старокожевой С.В. в больнице, которая была очень расстроена, «была в таком состоянии, в котором не видела её ни разу, вся была в красных, зеленых пятнах, руки трясутся»; последняя ей сказала, что «пошла в кадры», «с дуру 2 часа назад под давлением написала заявление о согласии на перевод», «хочу вернуться обратно», «иду отзывать заявление». Кроме того, пояснила, что трудовые договоры стали заключать с <дата>, т.к. сейчас обязательно требуется, раньше не заключали; ранее договоры заключались с теми работниками, которые приезжали из других городов, у кого были квартиры, т.е. для бронирования жилья; Инструкции всегда были, рассылались по отделениям, старшие медсестры обязаны были ознакомить их с работниками. Допрошенная в ходе судебного заседания свидетель "А" ( <данные изъяты> МЦРБ с <дата> , с истицей в дружеских отношениях) суду показала, что <дата> примерно в 16-17час. находилась в больнице (по вопросу отпуска); Старокожева С.В. разговаривала с начальником ОК МЦРБ - "Б" , просила какое-то заявление (о чем заявление и от кого оно не знает), на что "Б" сказала, что завтра отдаст, т.к. не может найти. Допрошенная в ходе судебного заседания свидетель "Ш" (<данные изъяты> МЦРБ с <дата>, с истицей рабочие, выдержанные в производственных рамках, отношения) суду показала, что со Старокожевой С.В. дважды (в разные промежутки - примерно через две недели) имели место разговоры с руководством (в присутствии главного врача, зам. главного врача (свидетеля "Ш"), заведующей ФТО "П" , <данные изъяты> (истицы)), в ходе которых Старокожева С.В. говорила, что не имеет желания быть <данные изъяты>, отказывается от должности <данные изъяты>; заявление о переводе истица добровольно писала при ней, т.к. это право каждого работника, при этом никакого давления со стороны Работодателя не оказывалось; разговоры состоялись в связи с тем, что истица, как <данные изъяты>, не справлялась с нагрузкой, не могла организовать работу и управлять своим коллективом, потеряла доверие своих сотрудников, из-за чего коллектив стал неуправляемым, руководить им (истица является руководителем <данные изъяты> в соответствии с должностными функциями; при этом подтвердила, что взысканий истица за период работы в данной должности не имела. Допрошенная в ходе судебного заседания свидетель "Р" (<данные изъяты> с <дата>, работает в МЦРБ с <дата>, с истицей рабочие отношения) суду показала, что в тот день (даты не помнит) заходила в ОК МЦРБ, где находилась Старокожева С.В., которая что-то искала у "Б" (Старокожева как и она, как <данные изъяты>, часто ходила в ОК по разным вопросам); свои заявления они в приемной никогда не регистрировали, сразу приносили в ОК больницы, в приемной (в журнале) регистрировали обычно рапорты, о чем они все знают, т.к. работают давно. Допрошенная в ходе судебного заседания свидетель "Б" (<данные изъяты> МЦРБ с <дата>, с истицей нормальные рабочие отношения) суду показала, что <дата> (после обеда) Старокожева С.В. подходила в ОК, чтобы узнать о заявлении, которым отозвала заявление о переводе, которое с её слов было передано до обеда, однако в ОК заявление Старокожевой С.В. об отзыве заявления не поступало, в связи с чем, она объяснила ей, что, если было заявление, то в ОК должно поступить до 5 часов вечера, при этом указала, что Старокожевой она не говорила, что «не могу найти его (заявление)»; все документы после подписи главного врача передаются в ОК после 8 часов утра; сама Старокожева лично заявление об отзыве в ОК не приносила, такого заявления она не видела, о существовании такого заявления услышала только от истицы, и, если бы даже в ОК поступило бы заявление с визой главного врача, она не имела права его отдавать заявителю; <дата> она ознакомила Старокожеву С.В. с приказом о переводе на должность <данные изъяты> и одновременно с Дополнительным соглашением от <дата>, при этом истица говорила, что не согласна с приказом о переводе, затем, отлучившись на несколько минут, вернулась, расписалась (поставила подписи на приказе и Дополнительном соглашении) и ушла; если работники не согласны с приказом, при ознакомлении обычно пишут на самом приказе, что «не согласны»; Старокожевой С.В. она точно не говорила «не писать, что не согласна» или что-то другое, однако истица на самом приказе не указала, что не согласна с приказом о переводе её на другую должность. Кроме того, пояснила, что до <дата> трудовые договоры с работниками не заключались, заключаются Дополнительные соглашения; трудовые договоры заключаются по отношениям, возникшим до <дата>
Суд, выслушав доводы сторон, допросив свидетелей, исследовав представленные сторонами доказательства по делу, приходит к следующему.
Как усматривается из материалов дела, Старокожева С.В. состоит в трудовых отношениях с МУЗ «Мирнинская центральная районная больница» с <дата>, в должности <данные изъяты> - <дата>., в должности <данные изъяты> - с <дата>.
Приказом №-к от <дата> Старокожева С.В. переведена на должность <данные изъяты>, разряд-<данные изъяты> <данные изъяты> (оклад <данные изъяты>., надбавка за непрерывный стаж в системе здравоохранения – <данные изъяты> основание: заявление Старокожевой С.В.); с приказом Старокожева С.В. ознакомлена <дата>, о чем последняя расписалась (л.д.№
Истицей представлена копия заявления Старокожевой от <дата> (16:30час.), в котором просит заявление об её переходе с должности старшей <данные изъяты>, написанное в 14:30час. <дата>, считать недействительным, т.к. оно было написано под давлением администрации в стрессовой ситуации (л.д№).
Письмом от <дата> на обращение Старокожевой С.В. от <дата> председатель КТС МЦРБ известил, что в соответствии со ст.72.1 ТК РФ перевод на другую работу возможен с письменного согласия работника, что и явилось основанием к переводу (заявление Старокожевой С.В. от <дата>), таким образом, комиссия по трудовым спорам МЦРБ считает перевод с должности <данные изъяты> на должность медсестры того же отделения произведен в соответствии с законодательством.
В течение срока исполнения трудовых договоров стороны (как работник, так и работодатель) в соответствии со ст. 57 Трудового кодекса РФ вправе инициировать изменение условий договора, что может оформляться заключением нового договора или дополнительного соглашения к ранее заключенному договору. В обоих случаях изменение условий должно быть закреплено в письменной форме.
Трудовой договор может изменяться по разным причинам. Они могут зависеть от личных и профессиональных качеств работника, от обстоятельств которые возникли помимо воли сторон трудового правоотношения.
Изменение условий заключенного трудового договора со стороны работодателя должно производиться в строгом соответствии с требованиями гл. 12 ТК РФ, регулирующей вопросы перевода на другую работу и перемещение, временного перевода на другую работу в случае производственной необходимости, отстранения от работы.
При этом работодатель поступает в соответствии с определенными процедурами, а именно: письменное предупреждение, письменное оформление решения (согласия/несогласия) работника с такими решениями и т.п., несоблюдение которых повлечет возможность признать впоследствии изменения трудового договора незаконными.
Трудовой кодекс регулирует разные виды изменений трудового договора. Перевод на другую постоянную работу и перемещение (ст. 72 ТК РФ). Перевод на другую постоянную работу в той же организации по инициативе работодателя, т.е. изменение трудовой функции или изменение существенных условий трудового договора, а равно перевод на постоянную работу в другую организацию либо в другую местность вместе с организацией допускается только с письменного согласия работника.
Исходя из содержания статей 60 и 72 ТК РФ работодатель не вправе требовать от работника выполнения работы, не обусловленной трудовым договором, кроме случаев, предусмотренных Кодексом и иными федеральными законами, а также переводить работника на другую постоянную работу без его согласия.
Таким образом, впервые в трудовом законодательстве дается определение перевода. В соответствии со ст. 72 ТК РФ переводом на другую работу, требующим согласия работника, следует считать поручение ему работодателем работы, не соответствующей его трудовой функции (специальности, квалификации, должности), либо работы, при выполнении которой изменяются существенные условия, закрепленные в трудовом договоре. Переводом признается также перевод на постоянную работу в другую организацию либо в другую местность вместе с организацией.
Не является переводом на другую постоянную работу и не требует согласия работника перемещение его в той же организации на другое рабочее место, в другое структурное подразделение этой организации в той же местности, поручение работы на другом механизме или агрегате, если это не влечет за собой изменения трудовой функции и изменения существенных условий трудового договора. В отличие от перевода перемещение на другую постоянную работу не требует согласия работника.
Таким образом, в силу ст. 72.1. ТК РФ перевод на другую работу – это постоянное или временное изменение трудовой функции работника и (или) структурного подразделения, в котором работает работник (если структурное подразделение было указано в трудовом договоре), при продолжении работы у того же работодателя, а также перевод на работу в другую местность вместе с работодателем. Перевод на другую работу допускается только с письменного согласия работника, за исключением случаев, предусмотренных ч.2 и ч.3 ст. 72.2 ТК РФ.
То есть статьей 72.1 ТК РФ закреплена норма о том, что необходимо письменное согласие на перевод. При этом такое согласие должно быть конкретным – не о переводе вообще, а о переводе на конкретную работу. Прежде чем издать приказ о переводе, работодатель обязан подробно ознакомить работника со всеми условиями его труда на той работе, на которую его предполагается перевести. Другим условием правомерности перевода является его совершенно добровольный характер, т.е. отсутствие каких бы то ни было форм принуждения, давления со стороны работодателя на волю работника о даче согласия на перевод. Повышение и понижение в должности также является переводом, требующим согласия работника.
Согласно законодательству, если перевод работника на другую работу совершен с соблюдением норм законодательства, то отказ работника на другую работу совершен с соблюдением норм законодательства, то отказ работника от её выполнения признается нарушением трудовой дисциплины, а невыход на работу – прогулом.
Судом установлено, не оспаривается сторонами, подтверждается материалами дела, в том числе должностными инструкциями <данные изъяты> и <данные изъяты>, что указанные должности имеют разные трудовые функции, размер заработной платы отличается, то есть в связи с переводом истицы Старокожевой С.В. на должность <данные изъяты> трудовые функции изменились, что является переводом на другую работу. Следовательно, данный перевод должен быть осуществлен в письменной форме путем заключения дополнительного соглашения о переводе на другую работу, которое должно стать составной частью заключенного с истицей трудового договора. Фактическое выполнение истицей трудовых обязанностей при изменении трудовой функции не освобождает работодателя от обязанности соблюдения условий трудового договора, а также от заключения письменного соглашения об изменении трудовой функции.
Ответчиком суду представлено заявление истицы Старокожевой С.В.от <дата>, которым последняя просит перевести её с занимаемой должности старшей <данные изъяты> на должность <данные изъяты> с <дата> с визой «не возражаю» заведующей <данные изъяты> от <дата>, и с визой главного врача МЦРБ «ОК/приказ», что не оспаривается истицей (л.д.№).
В связи с чем, на основании указанного заявления Работодателем <дата> издан приказ №-к о переводе Старокожевой С.В. на должность <данные изъяты> (оклад <данные изъяты> надбавка за непрерывный стаж в системе здравоохранения – <данные изъяты> основание: заявление Старокожевой С.В.).
При таких обстоятельствах, суд приходит к выводу об обоснованности перевода работника (истицы) на другую должность, поскольку имеется письменное согласие работника Старокожевой С.В. на перевод - заявление от <дата> на конкретную работу - на должность медсестры <данные изъяты> подробно с условиями труда в должности медсестры <данные изъяты>, его оплаты и иных обстоятельствах, работодатель не ознакамливал истицу, т.к. со слов самой истицы «должностную инструкцию медсестры <данные изъяты>, условия, размер заработной платы и трудовые функции, все обязанности <данные изъяты>, как старшая <данные изъяты>, знала и знает наизусть»; заявление об отзыве первоначального заявления о переводе в ОК не поступало, истица лично не приносила, что в судебном заседании при свидетеле "Б" истицей оспорено не было; перевод на другую постоянную работу оформлен приказом (распоряжением) работодателя, с которым истица ознакомлена <дата> (при этом не указала, что не согласна с ним); наличие форм принуждения, давления со стороны работодателя на волю работника (истицы) о даче согласия на перевод судом не установлено, доказательств, подтверждающих данное обстоятельство, суду не представлено, что свидетельствует о добровольном характере согласия истицы на перевод. Более того, <дата> между сторонами заключено Дополнительное соглашение №, то есть имеется письменное соглашение об изменении трудовой функции.
На основании изложенного, судом не могут быть приняты во внимание доводы истицы, её представителя о том, что, написав заявление о переводе на должность <данные изъяты>, осознав поспешность и необдуманность написанного, в тот же день – <дата> в 16:30 час. другим заявлением сразу отозвала свое первоначальное заявление, которое работодателем не было принято во внимание, поскольку на следующий день – <дата> истица заключила и указанное Дополнительное соглашение, где собственноручно расписалась, что так же подтверждает её согласие на изменение трудовых функций. Кроме того, учитывая, что Старокожева С.В. работает в должности <данные изъяты> с <дата> в должности <данные изъяты> с <дата>, в Мирнинской ЦРБ с <дата>, следует отметить, что последняя не могла не знать, что все заявления работниками МЦРБ всегда подавались в ОК, а не через приемную с отметкой в журнале.
Доводы истицы о том, что Дополнительное соглашение между сторонами заключено к несуществующему трудовому договору (<дата> заключен новый трудовой договор) судом так же не могут быть приняты, т.к. трудовой договор, не оформленный в письменной форме, считается заключенным, если работник приступил к работе с ведома или по поручению работодателя или его представителя (ст.67 ТК РФ). То есть, когда трудовой договор не был надлежащим образом оформлен, трудовые отношения в соответствии с ч. 3 ст. 16, ч. 2 ст. 67 Трудового кодекса РФ между работником и работодателем возникают также на основании фактического допущения работника к работе с ведома или по поручению работодателя или его представителя.
Следует заметить так же следующее, что, если даже письменного согласия работника на перевод получено не было, но он добровольно приступил к выполнению другой работы, такой перевод может считаться законным. Судом установлено, не оспаривается сторонами, что истица после издания приказа, нахождения на листке нетрудоспособности и до подачи иска в суд, вышла на работу и приступила к выполнению другой работы – в должности <данные изъяты>.
Перевод на другую постоянную работу или временный перевод на другую работу у того же работодателя возможен по различным обстоятельствам. Так, в данном случае, инициатива в переводе исходила как от работодателя (в связи с тем, что истица, как <данные изъяты>, не справлялась с нагрузкой, не могла организовать работу и управлять своим коллективом, потеряла доверие своих сотрудников, из-за чего коллектив стал неуправляемым, не могла руководить им (истица является руководителем <данные изъяты>) в соответствии с должностными функциями), так и от самого работника (согласие на перевод).
При указанных и установленных обстоятельствах в совокупности, с учетом показаний допрошенных свидетелей, у суда не имеется правовых оснований для удовлетворения исковых требований, поскольку перевод работника на другую работу работодателем совершен с соблюдением норм законодательства, нарушение требований трудового законодательства судом не установлено.
На основании изложенного, руководствуясь ст.ст. 194-199 ГПК РФ, суд
р е ш и л :
В удовлетворении исковых требований Старокожевой С.В. к муниципальному учреждению здравоохранения «Мирнинская центральная районная больница» о признании незаконным приказа о переводе, отмене приказа и перевода на прежнюю должность - отказать.
Решение может быть обжаловано в Верховный Суд РС(Я) в течение 10 дней через Мирнинский районный суд РС(Я) со дня его вынесения в окончательной форме.
Решение в окончательной форме изготовлено судом 19.01.2011г.
Председательствующий: С.Ж.Иванова