Шодиев Т.О.У. ст. 18.8 ч.1



                                                                     П О С Т А Н О В Л Е Н И Е

28 января 2012 года                                                                                                       г.Мегион

Судья Мегионского городского суда Тюменской области Ханты-Мансийского автономного округа - Югры Строкичева М.Ю., рассмотрев материалы дела об административном правонарушении по ст. 18.8 ч.1 КоАП РФ в отношении

Шодиев Т.О.У., <данные изъяты>,

В совершении правонарушения, предусмотренного ст. 18.8 ч.1 КоАП РФ,

                                                                          У С Т А Н О В И Л :

В Мегионский городской суд поступил административный материал по ст. 18.8 ч.1 КоАП РФ на гражданина республики <данные изъяты> Шодиева Т. О. У.,

который прибыл в РФ 4.07.11г. сроком до 4.10.11г., и уклонился от выезда с территории РФ по истечении установленного законом срока пребывания 90 суток, т.е. нарушил требования п.2 ст. 5 Закона РФ № 115.

В протоколе по делу об административном правонарушении имеется объяснение, где написано: «не выехал, так как хотел ехать домой позже».

В протоколе указано, что в услугах переводчика Шодиев Т.О.У не нуждается.

В отдельном заявлении Шодиев Т.О.У. указал, что русским языком владеет, не нуждается в услугах переводчика.

Из письменных объяснений Шодиева Т.О.У. на отдельном бланке указано, что по прибытию в г.Мегион он встал на миграционный учет по месту пребывания по <данные изъяты> сроком на 2.10.11г., но по указанному адресу он никогда не проживал и не проживает, проживает по адресу <данные изъяты>

Текст объяснения напечатан с помощью компьютера.

При решении вопроса о назначении дела к слушанию судья имел возможность общаться с Шодиевым Т.О.У., поскольку он явился в суд по требованию участкового уполномоченного полиции. В ходе беседы с Шодиевым Т.О.У. выяснилось, что он не владеет русским языком, вместе с ним пришел человек, который переводил ему вопросы судьи, без помощи переводчика он не может ответить ни на один вопрос, читать и писать по-русски не может, записи в документах составлены не им, а иным лицом.

Таким образом, Шодиев Т.О.У. не владеет русским языком и ему требуется переводчик, однако, данных о предоставлении ему переводчика при составлении протокола по делу об административном правонарушении, в деле не имеется.

Данный недостаток протокола является существенным, не позволяет судье решить вопрос о назначении дела к слушанию, рассмотреть его по существу. Данный недостаток не возможно восполнить при рассмотрении дела.

Но основании изложенного, руководствуясь ст. 29.4 КоАП РФ, судья

                        

П О С Т А Н О В И Л :

Административный материал в отношении Шодиев Т.О.У., <данные изъяты>, по ст. 18.8 ч.1 КоАП РФ возвратить в ОМВД России по г.Мегиону для устранения недостатка протокола по делу об административном правонарушении и иных материалов.

Судья                                                                                   М.Ю.Строкичева