Дело № 607/11г. Р Е Ш Е Н И Е ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ г. Владикавказ 4 мая 2011 года Ленинский районный суд г.Владикавказа Республики Северная Осетия-Алания в составе председательствующего судьи Панаиотиди И.В., при секретаре Хубецовой А.Х., рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело по иску Макоевой Маргариты Георгиевны к администрации местного самоуправления г.Владикавказа о признании права на перевод жилого помещения в нежилое помещение, установил: Макоева М.Г. обратилась в суд с иском к АМС г. Владикавказа о признании незаконным отказа АМС г. Владикавказа в выдаче ей уведомления (решения) о переводе жилого помещения - квартиры <данные изъяты> г. Владикавказа <данные изъяты>в нежилое помещение - магазин, с учетом проекта переустройства и (или) перепланировки, разработанного архитектором ФИО7, а также возложении на АМС г. Владикавказа обязанности выдать ей указанное уведомление (решение). В дальнейшем Макоева М.Г. в соответствии со ст. 39 ГПК РФ изменила предмет иска, в связи с чем просила суд признать за ней право на перевод жилого помещения - квартиры <данные изъяты> г. Владикавказа в нежилое помещение - магазин с учетом проекта переустройства и (или) перепланировки, разработанного архитектором ФИО9 Свое исковое заявление Макоева М.Г. обосновала следующим образом. На основании договора купли-продажи от ДД.ММ.ГГГГ и акта приема передачи от ДД.ММ.ГГГГ Макоева М.Г. приобрела у ФИО10 Ф.Д. в собственность квартиру № <адрес> г. Владикавказа, общей площадью 53,3 кв. м, в том числе жилой площадью 39,7 кв. м. Согласно ответа из Комитета по охране и использованию объектов культурного наследия по РСО-Алания от ДД.ММ.ГГГГ №-с, указанная квартира не является объектом культурного наследия и не находится в пределах охранных зон г. Владикавказа. В 2010 году по заказу Макоевой М.Г. архитектором Фардзиновой был разработан проект перевода указанной квартиры в нежилое помещение – магазин. В соответствии с данным проектом перевода указанной квартиры в нежилое помещение – магазин по адресу: г. Владикавказ, <адрес> в существующей планировке следует объединить в одно помещение следующие помещения: № (жилая) площадью 17,4 кв. м., № (жилая) площадью 10,4 кв. м. и № (кладовая) площадью 0,8 кв. м., путем частичной разборки перегородок и стен между ними, а также произвести разборку подоконной части в помещении № (жилая) площадью 11,9 кв. м. и устроить через него лестничный вход с фасадной части <адрес> с <адрес> г. Владикавказа<адрес> При этом перевод данной квартиры по указанному проекту в нежилое помещение – магазин в доме <адрес> г. Владикавказа <адрес>будет соответствовать требованиям действующего законодательства, строительным нормам и правилам, а также не нарушит права и охраняемые законом интересы других лиц, и не создаст угрозу жизни и здоровью граждан. Таким образом, у Макоевой М.Г. при соблюдении вышеуказанных требований действующего законодательства имеется право на перевод принадлежащей ей на праве собственности квартиры в нежилое помещение – магазин. В связи с этим, Макоева М.Г. обратилась с соответствующим заявлением в АМС г. Владикавказа и представила все необходимые документы для перевода принадлежащей ей на праве собственности квартиры в нежилое помещение – магазин. Согласно ответа из АМС г. Владикавказа от ДД.ММ.ГГГГ № Макоевой М.Г. был дан отказ в указанном переводе, мотивированный тем, что представленный ею проект выполнен не в полном объеме и подразумевает занятие территории общего пользования (п. 4 ч. 1 ст. 24 Жилищного кодекса РФ). При этом данный отказ АМС г. Владикавказа, выраженный в ответе от ДД.ММ.ГГГГ № является незаконным и необоснованным по следующим основаниям. Макоева М.Г. обратилась с заявлением о переводе принадлежащей ей на праве собственности квартиры в нежилое помещение – магазин в надлежащий орган - АМС г. Владикавказа. Макоевой М.Г. были представлены в АМС г. Владикавказа все необходимые документы, определенные частью 2 статьи 23 Жилищного кодекса РФ, а именно: заявление о переводе жилого помещения в нежилое, правоустанавливающие документы на переводимое помещение, план переводимого помещения с его техническим описанием (технический паспорт квартиры), поэтажный план дома, в котором находится переводимое помещение, подготовленный и оформленный в установленном порядке проект переустройства и (или) перепланировки переводимого помещения. Представленный Макоевой М.Г. проект переустройства и (или) перепланировки жилого помещения соответствовал требованиям законодательства, как жилищного, так и законодательства о градостроительной деятельности. Доступ к переводимому в нежилое помещению возможен без использования помещений, обеспечивающих доступ к жилым помещениям указанного дома. Имеется техническая возможность оборудовать такой доступ к данному помещению. Переводимое помещение не используется собственником данного помещения или иным гражданином в качестве места постоянного проживания, при этом право собственности на переводимое помещение не обременено правами каких-либо лиц. Указанная квартира находится на первом этаже многоквартирного дома, при этом соседние помещения, расположенные непосредственно рядом с квартирой, переводимой в нежилое помещение, не являются жилыми, а используются как нежилые помещения под коммерческую деятельность. Довод о том, что якобы представленный Макоевой М.Г. проект выполнен не в полном объеме, не содержит конкретных ссылок на отсутствующие части проекта. Довод о том, что якобы представленный Макоевой М.Г. проект подразумевает занятие территории общего пользования содержит ссылку на п. 4 ч. 1 ст. 24 Жилищного кодекса РФ. При этом согласно п. 4 ч. 1 ст. 24 Жилищного кодекса РФ отказ в переводе жилого помещения в нежилое помещение или нежилого помещения в жилое помещение допускается в случае несоответствия проекта переустройства и (или) перепланировки жилого помещения требованиям законодательства. Таким образом, п. 4 ч. 1 ст. 24 Жилищного кодекса РФ является отсылочной правовой нормой и она должна применяться лишь при наличии и во взаимосвязи с другой нормой закона, требованиям которой может не соответствовать представленный проект. Однако указанный ответ не содержит конкретных ссылок на соответствующие нормы действующего законодательства, которым якобы не соответствует представленный проект. При этом данный ответ также не содержит конкретизации того, что именно подразумевается под занятием территории общего пользования. В то же время, расположенные непосредственно рядом с квартирой жилые помещения, были ранее переведены в нежилые помещения, и используются в настоящее время под коммерческую деятельность, при этом вход в эти помещения осуществляется с фасадной части <адрес> г. Владикавказа. Согласно проекта в случае перевода квартиры в нежилое помещение – магазин, вход в него будет осуществляться с фасадной части <адрес> <адрес> г. Владикавказа <адрес>и будет возможен лишь при наличии лестничного подъема, наличие которого не будет препятствовать пешеходам при движении по тротуару по <адрес>. Ответ АМС г. Владикавказа от ДД.ММ.ГГГГ № об отказе в переводе квартиры <адрес> г. Владикавказа <адрес>в нежилое помещение не соответствует форме уведомления о переводе (отказе) в переводе) жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение, установленное постановлением Правительства РФ от ДД.ММ.ГГГГ № «Об утверждении формы уведомления о переводе (отказе) в переводе) жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение». Таким образом, перевод Макоевой М.Г. <адрес> в нежилое помещение – магазин соответствует действующим нормам и правилам, при этом не будут нарушаться права и законные интересы других лиц. Свое исковое заявление Макоева М.Г. обосновала также ссылками на ст. 35 Конституции РФ, ст. ст. 209 и 304 ГК РФ, ст. ст. 22, 23 и 24 Жилищного кодекса РФ. В судебном заседании представитель истца Макоевой М.Г. - Кушнир С.В., действующий на основании нотариально удостоверенной доверенности от ДД.ММ.ГГГГ № <адрес>1, просил исковое заявление удовлетворить по основаниям, изложенным в самом заявлении. Представитель АМС г.Владикавказа Гайтова Д.Э., действующая на основании доверенности от ДД.ММ.ГГГГ №, в судебном заседании просила заявление Макоевой М.Г. оставить без удовлетворения. При этом пояснила, что представленный истицей проект переустройства и (или) перепланировки жилого помещения выполнен не в полном объеме и предполагает занятие территории общего пользования. Выслушав стороны, изучив материалы гражданского дела суд, считает, что указанное исковое заявление Макоевой М.Г. подлежит удовлетворению по следующим основаниям. В соответствии со ст. 17 Конституции РФ в Российской Федерации признаются и гарантируются права и свободы человека и гражданина согласно общепризнанным принципам и нормам международного права и в соответствии с настоящей Конституцией. Согласно ст. 18 Конституции РФ права и свободы человека и гражданина являются непосредственно действующими, при этом они определяют смысл, содержание и применение законов, деятельность законодательной и исполнительной власти, местного самоуправления и обеспечиваются правосудием. Как следует из ч. 1 ст. 19 Конституции РФ все равны перед законом и судом. Согласно ч. 1 и ч. 2 ст. 45 Конституции РФ государственная защита прав и свобод человека и гражданина в Российской Федерации гарантируется, при этом каждый вправе защищать свои права и свободы всеми способами, не запрещенными законом. Статья 46 Конституции РФ гарантирует каждому право на судебную защиту. Согласно статьи 6 раздела 1 Конвенции о защите прав человека и основных свобод от ДД.ММ.ГГГГ каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях имеет право на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона. Как следует из договора купли-продажи от ДД.ММ.ГГГГ и акта приема передачи от ДД.ММ.ГГГГ Макоева М.Г. приобрела у Цораевой Ф.Д. в собственность <адрес>, общей площадью 53,3 кв. м, в том числе жилой площадью 39,7 кв. м. В соответствии с ответом из Комитета по охране и использованию объектов культурного наследия по РСО-Алания от ДД.ММ.ГГГГ №-с указанная квартира не является объектом культурного наследия и не находится в пределах охранных зон <адрес>. В 2010 году по заказу Макоевой М.Г. архитектором Фардзиновой был разработан проект перевода указанной квартиры в нежилое помещение – магазин. Данный проект перевода указанной квартиры в нежилое помещение – магазин по адресу: <адрес> «а», предполагает, что в существующей планировке следует объединить в одно помещение следующие помещения: № (жилая) площадью 17,4 кв. м., № (жилая) площадью 10,4 кв. м. и № (кладовая) площадью 0,8 кв. м., путем частичной разборки перегородок и стен между ними, а также произвести разборку подоконной части в помещении № (жилая) площадью 11,9 кв. м. и устроить через него лестничный вход с фасадной части <адрес> с <адрес>. Возможность перевода собственником жилого помещения в нежилое помещение предусмотрена действующим законодательством. Так в соответствии со ст. 35 Конституции РФ право частной собственности охраняется законом, при этом каждый вправе иметь имущество в собственности, владеть, пользоваться и распоряжаться им как единолично, так и совместно с другими лицами. В статье 209 ГК РФ раскрывается содержание права собственности, из которого следует, что собственнику принадлежат права владения, пользования и распоряжения своим имуществом, при этом собственник вправе по своему усмотрению совершать в отношении принадлежащего ему имущества любые действия, не противоречащие закону и иным правовым актам и не нарушающие права и охраняемые законом интересы других лиц. При этом условия и порядок перевода жилого помещения в нежилое помещение и нежилого помещения в жилое помещение регламентированы в ст. 22 и ст. 23 Жилищного кодекса РФ. Перевод данной квартиры по указанному проекту в нежилое помещение – магазин в <адрес> будет соответствовать требованиям действующего законодательства, строительным нормам и правилам, а также не нарушит права и охраняемые законом интересы других лиц, и не создаст угрозу жизни и здоровью граждан. Таким образом, у Макоевой М.Г. при соблюдении вышеуказанных требований действующего законодательства имеется право на перевод принадлежащей ей на праве собственности квартиры в нежилое помещение – магазин. В связи с этим, Макоева М.Г. обратилась с соответствующим заявлением в АМС г. Владикавказа и представила все необходимые документы для перевода принадлежащей ей на праве собственности квартиры в нежилое помещение – магазин. Согласно ответа из АМС г. Владикавказа от ДД.ММ.ГГГГ № Макоевой М.Г. был дан отказ в указанном переводе, мотивированный тем, что представленный ею проект выполнен не в полном объеме и подразумевает занятие территории общего пользования (п. 4 ч. 1 ст. 24 Жилищного кодекса РФ). Согласно ст. 24 Жилищного кодекса РФ: 1. Отказ в переводе жилого помещения в нежилое помещение или нежилого помещения в жилое помещение допускается в случае: 1) непредставления определенных частью 2 статьи 23 Жилищного кодекса РФ документов; 2) представления документов в ненадлежащий орган; 3) несоблюдения предусмотренных статьей 22 Жилищного кодекса РФ условий перевода помещения; 4) несоответствия проекта переустройства и (или) перепланировки жилого помещения требованиям законодательства. 2. Решение об отказе в переводе помещения должно содержать основания отказа с обязательной ссылкой на нарушения, предусмотренные частью 1 настоящей статьи. 3. Решение об отказе в переводе помещения выдается или направляется заявителю не позднее чем через три рабочих дня со дня принятия такого решения и может быть обжаловано заявителем в судебном порядке. При этом, данный отказ АМС г. Владикавказа, выраженный в ответе от ДД.ММ.ГГГГ №, является незаконным и необоснованным по следующим основаниям. Макоева М.Г. обратилась с заявлением о переводе принадлежащей ей на праве собственности квартиры в нежилое помещение – магазин в надлежащий орган - АМС г. Владикавказа РСО-Алания. Макоевой М.Г. были представлены в АМС г. Владикавказа все необходимые документы, определенные частью 2 статьи 23 Жилищного кодекса РФ, а именно: 1) заявление о переводе жилого помещения в нежилое, 2) правоустанавливающие документы на переводимое помещение, 3) план переводимого помещения с его техническим описанием (технический паспорт квартиры), 4) поэтажный план дома, в котором находится переводимое помещение, 5) подготовленный и оформленный в установленном порядке проект переустройства и (или) перепланировки переводимого помещения. Представленный Макоевой М.Г. проект переустройства и (или) перепланировки жилого помещения соответствовал требованиям законодательства, как жилищного, так и законодательства о градостроительной деятельности. Доступ к переводимому в нежилое помещению возможен без использования помещений, обеспечивающих доступ к жилым помещениям указанного дома. Имеется техническая возможность оборудовать такой доступ к данному помещению. Переводимое помещение не используется собственником данного помещения или иным гражданином в качестве места постоянного проживания, при этом право собственности на переводимое помещение не обременено правами каких-либо лиц. Указанная квартира находится на первом этаже многоквартирного дома, при этом соседние помещения, расположенные непосредственно рядом с квартирой, переводимой в нежилое помещение, не являются жилыми, а используются как нежилые помещения под коммерческую деятельность. Довод о том, что якобы представленный Макоевой М.Г. проект выполнен не в полном объеме, не содержит конкретных ссылок на отсутствующие части проекта. Довод о том, что якобы представленный Макоевой М.Г. проект подразумевает занятие территории общего пользования содержит ссылку на п. 4 ч. 1 ст. 24 Жилищного кодекса РФ. При этом согласно п. 4 ч. 1 ст. 24 Жилищного кодекса РФ отказ в переводе жилого помещения в нежилое помещение или нежилого помещения в жилое помещение допускается в случае несоответствия проекта переустройства и (или) перепланировки жилого помещения требованиям законодательства. Таким образом, п. 4 ч. 1 ст. 24 Жилищного кодекса РФ является отсылочной правовой нормой и должна применяться лишь при наличии и во взаимосвязи с другой нормой закона, требованиям которой может не соответствовать представленный проект. Однако указанный ответ не содержит конкретных ссылок на соответствующие нормы действующего законодательства, которым якобы не соответствует представленный проект. При этом, данный ответ также не содержит конкретизации того, что именно подразумевается под занятием территории общего пользования. В то же время, расположенные непосредственно рядом с квартирой, жилые помещения, были ранее переведены в нежилые помещения, и используются в настоящее время под коммерческую деятельность, при этом вход в эти помещения осуществляется с фасадной части <адрес> с <адрес>. Согласно проекта в случае перевода квартиры в нежилое помещение – магазин, вход в него будет осуществляться с фасадной части <адрес> с <адрес> г. Владикавказа <адрес>и будет возможен лишь при наличии лестничного подъема, наличие которого не будет препятствовать пешеходам при движении по тротуару по <адрес>. Более того, ответ АМС г. Владикавказа от ДД.ММ.ГГГГ № об отказе в переводе <адрес> в нежилое помещение не соответствует форме уведомления о переводе (отказе) в переводе) жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение, установленное постановлением Правительства РФ от ДД.ММ.ГГГГ № «Об утверждении формы уведомления о переводе (отказе) в переводе) жилого (нежилого) помещения в нежилое (жилое) помещение». В соответствии со ст. 304 ГК РФ собственник может требовать устранения всяких нарушений его права, хотя бы эти нарушения и не были соединены с лишением владения». Таким образом, перевод Макоевой М.Г. <адрес> в нежилое помещение – магазин соответствует действующим нормам и правилам, при этом не будут нарушаться права и законные интересы других лиц. Согласно ст. 12 ГК РФ защита гражданских прав осуществляется в частности путем признания права. Таким образом, защита прав и законных интересов Макоевой М.Г. возможна путем признания ее права на перевод жилого помещения - <адрес> в нежилое помещение - магазин с учетом проекта переустройства и (или) перепланировки, разработанного архитектором Фардзиновой. На основании выше изложенного, руководствуясь ст. ст. 194-199 ГПК РФ, суд решил: Признать право Макоевой Маргариты Георгиевны на перевод жилого помещения - квартиры <адрес> г. Владикавказа РСО-Алания в нежилое помещение – магазин в соответствии с проектом переустройства и (или) перепланировки, разработанного архитектором ФИО8 Решение может быть обжаловано в кассационном порядке в Судебную коллегию по гражданским делам Верховного суда РСО-Алания в течение десяти дней со дня его принятия в окончательной форме. Судья И.В.Панаиотиди