Дело № 10-4/2011 АПЕЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ г. Ярославль 30.03.2011 г. Ленинский районный суд г. Ярославля в составе судьи Разиной И.А., при секретаре Толстовой Г.А., с участием прокурора Юматова А.Ю., адвоката Чичагова, рассмотрев в апелляционном порядке в открытом судебном заседании представление ст.помощника прокурора прокуратуры Ленинского района г.Ярославля Юматова А.Ю. на постановление мирового судьи судебного участка №2 Ленинского района г.Ярославля Сиротенко Н.А. от 25.02.2011 г. о возвращении прокурору в порядке ст.237 УПК РФ уголовного дела по обвинению Гойибова Икрома Авлиекуловича, в совершении преступления, предусмотренного ст.327 ч.3 УК РФ, УСТАНОВИЛ: Указанным выше постановление мирового судьи уголовное дело по обвинению Гойибова И.А. в совершении преступления, предусмотренного ч.3 ст.327 УК РФ, возвращено прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом. Ст.помощником прокурора Юматовым А.Ю. на указанное постановление мирового судьи подано апелляционное представление, в соответствии с которым прокурор просит постановление мирового судьи отменить, дело направить на новое разбирательство в тот же суд. В обоснование представления его автор указывает, что постановление мирового судьи является незаконным и необоснованным по следующим основаниям. Основанием для возвращения уголовного дела прокурору в соответствии с п.2 ч.1 ст.237 УПК РФ является не вручение обвинительного заключения или обвинительного акта. При производстве дознания Гойибов пользовался услугами переводчика. Обвинительный акт был переведен переводчиком на родной язык Гойибова – узбекский. В материалах дела имеется расписка, из буквального текста которой следует, что Гойибовым была получена копия обвинительного акта на 3+4 листах. Наличие расписки, по мнению прокурора, свидетельствует о реальном вручении обвиняемому копии обвинительного акта на русском языке и его перевода на узбекском языке, т.к. обвинительнй акт, имеющийся в материалах дела изложен на 3-х листах, его перевод на 4-х листах.. Ошибочное указание в расписке 2009 г. вместо 2010 г. носит очевидный характер и является опиской, не являющейся доказательством не вручения обвиняемому обвинительного акта на национальном языке. Как считает автор представления, указанные недостатки оформления расписки мог бы устранить сам Гойибов, подтвердив факт получения им копии обвинительного акта и его перевода. В судебном заседании суда апелляционной инстанции прокурор поддержал доводы, изложенные в апелляционном представлении, пояснив, что проведенной проверкой прокуратуре не удалось установить, кто непосредственно вручал Гойибову обвинительный акт и его перевод.. Защитник считает, что постановление мирового судьи является законным и обоснованным. Выслушав участников процесса, исследовав письменные материалы дела, суд апелляционной инстанции считает, что суд I инстанции пришел к законному и обоснованному выводу о необходимости возвращения уголовного дела прокурору в порядке ст.237 УПК РФ для устранения препятствий его рассмотрения судом. При этом суд I инстанции обоснованно указал, что в материалах дела отсутствуют достаточные доказательства того, что обвиняемому Гойибову в соответствии со ст.222 УПК РФ по данному делу была вручена копия обвинительного акта, а также его перевод на узбекском языке. Из буквального толкования расписки, имеющейся в материалах дела, следует, что Гойибов И.А. получил копию обвинительного заключения (акта) на 3+4 листах по уголовному делу № по обвинению его в совершения преступления, предусмотренного ч.3 ст.327 УК РФ. В расписке указана дата получения копии обвинительного акта 24.09.2009 г. Достоверных сведения о вручении перевода обвинительного акта в данной расписке отсутствуют. Все изложенное прокурором по этому поводу является предположением, которое можно было бы проверить если бы в судебном заседании принял участие Гойибов. Однако он в суд не пришел, по прежнему известному месту жительства не проживает, место его нахождения установить не представилось возможным, в связи с чем он был объявлен в розыск. Из письменных материалов дела следует, что настоящее уголовное дело было возбуждено 10.08.2010 г. Таким образом, Гойибов не мог получить копию обвинительно акта 24.09.2009 г. Вместе с тем суд первой инстанции правильно пришел к выводу о том, что указанная расписка не содержит сведений о вручении обвиняемому перевода обвинительного акта на узбекском языке и правильной даты вручения указанных процессуальных документов. Данные обстоятельства прямо следует из содержания представленной расписки. При имеющихся данных их нельзя признать техническими недостатками и описками. Таким образом, указанное выше нарушение положений ст.237 УПК РФ является безусловным основанием для возвращения уголовного дела прокурору. Вышеуказанное нарушение судом устранено быть не может, поскольку обязанность вручения копии обвинительного акта нормами ч.2 ст.222 УПК РФ возложена на прокурора, а суд не уполномочен выполнять функцию стороны процесса. При этом, вручение подсудимому копии обвинительного акта и его перевода в ходе рассмотрения дела судом, не восстановит в полном объеме установленный порядок осуществления правосудия и права обвиняемого, в частности не восстановит право ходатайствовать о проведении предварительного слушания в течение 3 суток со дня получения копии обвинительного заключения. При таких обстоятельствах правовых оснований для отмены постановления мирового судьи о возвращении уголовного дела прокурору суд апелляционной инстанции не усматривает. На основании изложенного, руководствуясь ст. 367 ч.3 п.1 УПК РФ, суд ПОСТАНОВИЛ: Постановление мирового судьи судебного участка №2 Ленинского района г.Ярославля Сиротенко Н.А. от 25.02.2011 г. о возвращении прокурору в порядке ст.327 ч.3 УК РФ, оставить без изменения, а представление ст.помощника прокурора прокуратуры Ленинского района г.Ярославля Юматова А.Ю. – без удовлетворения. Постановление может быть обжаловано в Ярославский областной суд путем подачи жалобы или представления через Ленинский районный суд г. Ярославля в течение 10-ти дней со дня его вынесения. Судья И.А.Разина.