К Р А С Н О Д А Р С К И Й К Р А Е В О Й С УД
Судья Чабан И.А. Дело 22-544-2011
К А С С А Ц И О Н Н О Е О П Р Е Д Е Л Е Н И Е
02 февраля 2011 г. Судебная коллегия по уголовным делам Краснодарского краевого суда в составе председательствующего - Амбарова М.В.
членов коллегии – Бузько Н.М., Гришиной Т.А.
с участием прокурора – Загудевой Е.Ю.
рассмотрела в открытом судебном заседании дело по кассационным жалобам потерпевшего М.Я.У. и его адвоката Сивенко О.М. на приговор Октябрьского районного суда г. Краснодара от 08 декабря 2010 г., которым
Мартюшов В.В., родившийся <дата обезличена> в <адрес обезличен>, проживающего в <адрес обезличен>, ранее не судим
осужден по ст. 108 ч.1 УК РФ к одному году десяти месяцам лишения свободы, с отбыванием наказания в колонии-поселении.
Рассмотрев материалы дела, заслушав потерпевшего М.Я.У. и его адвоката Сивенко О.М. поддержавших доводы кассационных жалоб, возражения прокурора, полагавшего приговор суда законным и обоснованным, судебная коллегия
У С Т А Н О В И Л А:
Мартюшов В.В. признан виновным в совершении убийства, то есть умышленном причинении смерти другому человеку при превышении пределов необходимой обороны.
В судебном заседании Мартюшов В.В. свою вину в инкриминируемом деянии признал полностью.
В кассационной жалобе адвокат Сивенко О.М. в защиту интересов потерпевшего М.Я.У. просит приговор отменить ввиду чрезмерной мягкости назначенного Мартюшову В.В. наказания. Судом недостаточно учтена тяжесть содеянного Мартюшовым В.В., вследствие чего, приговор является несправедливым.
В кассационной жалобе потерпевший М.Я.У. просит приговор отменить как необоснованный, вынесенный с нарушением норм процессуального права. В обоснование своих доводов указывает, что в досудебном порядке были допущены существенные нарушения закона, а именно, у него как у потерпевшего, являющегося по национальности курдом и слабо владеющим русским языком, и не понимающим юридические термины уголовного судопроизводства, не выяснена необходимость назначения ему переводчика. Данное нарушение является неустранимым в судебном заседании, поскольку в случае назначения потерпевшему переводчика, он имел право ознакомится с материалами уголовного дела в его присутствии и прибегнуть к его помощи в переводе. Автор жалобы считает, что данное уголовное дело подлежит возвращению прокурору для устранения допущенных в ходе предварительного следствия нарушений уголовно-процессуального законодательства.
В своих возражениях на кассационные жалобы потерпевшего и его адвоката прокурор просит приговор оставить без изменения, а кассационные жалобы потерпевшего и его адвоката без удовлетворения.
Изучив материалы дела, обсудив доводы кассационных жалоб и возражений на них, судебная коллегия находит, приговор законным, обоснованным и справедливым.
Выводы суда о виновности осужденного в совершении инкриминируемого преступления, при обстоятельствах, изложенных в приговоре, являются обоснованными и подтверждаются: показаниями потерпевшего М.Я.У., свидетелей И., М.И.А., Э., Б., С., осмотром места происшествия, осмотром предметов, заключением эксперта и другими собранными по делу доказательствами, которые подробно и правильно изложены в описательной части приговора, и которым суд дал надлежащую юридическую оценку в их совокупности.
Эти выводы основаны на проверенных в судебном заседании доказательствах, предоставленных стороной обвинения.
При назначении наказания судом учтены характер и степень общественной опасности совершенного преступления, личность виновного и обстоятельства дела, в том числе и те, на которые ссылаются в своих жалобах потерпевший и его адвокат.
Судебная коллегия не может согласиться с доводами кассационных жалоб потерпевшего и его адвоката о назначении чрезмерно мягкого наказания Мартюшову В.В. Как видно из материалов дела, и об этом указано в приговоре, что осужденный совершил преступление небольшой степени тяжести, отнесенное законодателем к совершенным по неосторожности, ранее не судим, преступление совершено впервые вследствие случайного стечения обстоятельств, по месту жительства характеризуется положительно в содеянном чистосердечно раскаялся.
Доводы М.Я.У. о нарушении в досудебном порядке его прав как потерпевшего, являются несостоятельными, поскольку ни от потерпевшего, ни от его адвоката не поступало ходатайств о предоставлении им копий процессуальных документов на родном языке потерпевшего, а судебное разбирательство происходило с участием переводчика и адвоката, о чем потерпевший не возражал.
Нарушений норм уголовно- процессуального закона, влекущих отмену приговора по делу, не имеется.
Оснований для отмены или изменения приговора по доводам, изложенным в кассационных жалобах потерпевшего М.Я.У. и его адвоката Сивенко О.М., не имеется.
Руководствуясь ст.ст.377, 378,388 УПК РФ, судебная коллегия
О П Р Е Д Е Л И Л А:
Приговор Октябрьского районного суда г. Краснодара от 08 декабря 2010 г. в отношении Мартюшова В.В. оставить без изменения, а кассационные жалобы потерпевшего М.Я.У. и его адвоката Сивенко О.М. без удовлетворения.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ:
СУДЬИ: