РЕШЕНИЕ
ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
20 августа 2010 года Хамовнический районный суд города Москвы в составе председательствующего судьи Канановича И.В., при секретаре Сергеевой Т.В., рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело № 2-1721/10 по иску Кокорева В.Б. к ФГУП РАМИ «РИА Новости» о защите чести, достоинства, деловой репутации и компенсации морального вреда,
УСТАНОВИЛ:
Кокорев В.Б. обратился в суд с иском к ФГУП РАМИ «РИА Новости» о защите чести, достоинства, деловой репутации и компенсации морального вреда, мотивируя тем, что ответчик опубликовал в своем электронном периодическом издании «РИАН.Ру» статью, содержащую сведения, не соответствующие действительности, порочащие честь и достоинство истца. В связи с этим истец просил обязать ответчика опубликовать опровержение утверждений, содержащихся в опубликованной статье, взыскать с ответчика компенсацию морального вреда в размере 50 000,00 рублей и расходы по оплате государственной пошлины.
Представители истца в судебное заседание явились, исковые требования поддержали.
Представитель ответчика в судебное заседание явился, против удовлетворения иска возражал.
Суд, выслушав объяснение сторон, получив консультацию специалиста, исследовав письменные материалы дела, приходит к следующему.
В соответствии со ст. 23 Конституции РФ, каждый имеет право на защиту своей чести и доброго имени.
Согласно ст. 152 ГК РФ, гражданин вправе требовать по суду опровержения порочащих его честь, достоинство или деловую репутацию сведений, если распространивший такие сведения не докажет, что они соответствуют действительности. Если сведения, порочащие честь, достоинство или деловую репутацию гражданина, распространены в средствах массовой информации, они должны быть опровергнуты в тех же средствах массовой информации.
В соответствии с п.7 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24.02.2005 г. № 3 «О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц» обстоятельствами, имеющими в силу статьи 152 Гражданского кодекса Российской Федерации значение для дела, которые должны быть определены судьей при принятии искового заявления и подготовке дела к судебному разбирательству, а также в ходе судебного разбирательства, являются: факт распространения ответчиком сведений об истце, порочащий характер этих сведений и несоответствие их действительности. При отсутствии хотя бы одного из указанных обстоятельств иск не может быть удовлетворен судом.
Судом установлено, что 28 сентября 2009 года ответчик ФГУП РАМИ «РИА Новости» опубликовал статью под заголовком «Россияне отмывали деньги через счета правительства Гвинеи – Mundo» на своем интеренет-ресурсе «РИАН.Ру», что подтверждается протоколом осмотра письменных доказательств от 07.10.2009 г. л.д. 15-35). Указанная статья была размещена в сети Интернет по адресу www.rian.ru/world/20090928/186752899.html л.д. 30). Факт размещения указанной статьи в сети Интернет сторонами не оспаривался.
Согласно п. 7 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24.02.2005 г. № 3 «О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц» Под распространением сведений, порочащих честь и достоинство граждан или деловую репутацию граждан и юридических лиц, следует понимать опубликование таких сведений в печати, трансляцию по радио и телевидению, демонстрацию в кинохроникальных программах и других средствах массовой информации, распространение в сети Интернет, а также с использованием иных средств телекоммуникационной связи, изложение в служебных характеристиках, публичных выступлениях, заявлениях, адресованных должностным лицам, или сообщение в той или иной, в том числе устной, форме хотя бы одному лицу. Сообщение таких сведений лицу, которого они касаются, не может признаваться их распространением, если лицом, сообщившим данные сведения, были приняты достаточные меры конфиденциальности, с тем, чтобы они не стали известными третьим лицам.
Не соответствующими действительности сведениями являются утверждения о фактах или событиях, которые не имели места в реальности во время, к которому относятся оспариваемые сведения. Не могут рассматриваться как не соответствующие действительности сведения, содержащиеся в судебных решениях и приговорах, постановлениях органов предварительного следствия и других процессуальных или иных официальных документах, для обжалования и оспаривания которых предусмотрен иной установленный законами судебный порядок.
Порочащими, в частности, являются сведения, содержащие утверждения о нарушении гражданином или юридическим лицом действующего законодательства, совершении нечестного поступка, неправильном, неэтичном поведении в личной, общественной или политической жизни, недобросовестности при осуществлении производственно-хозяйственной и предпринимательской деятельности, нарушении деловой этики или обычаев делового оборота, которые умаляют честь и достоинство гражданина или деловую репутацию гражданина либо юридического лица.
Истец считает не соответствующей действительности и порочащей информацию, содержащуюся в заголовке опубликованной статьи – «Россияне отмывали деньги через счета правительства Гвинеи – Mundo», а также в следующих предложениях:
- «Антикоррупционное подразделение испанской полиции подозревает трех россиян в отмывании денег через счета правительства Экваториальной Гвиней, сообщается в понедельник испанская газета Mundo»
- «Газета называет имена подозреваемых – супружеская пара ФИО9 и ФИО10 Кокоревы и некто ФИО11 Кокорев – и сумму – 26 миллионов 483 тысячи 982 евро»
- «По данным газеты, ни один из фигурантов дела пока не смог внятно объяснить судьям ни происхождение этих денег, ни их судьбу».
Истец заявляет, что спорные предложения статьи от 28 сентября 2009 года во взаимосвязи не соответствуют действительности и порочат честь и достоинство истца, так как содержат утверждения о нем как о лице, нарушившем законодательство, совершив уголовно-наказуемое деяние – мошенничество. По мнению истца, порочащий характер имеют те утверждения автора статьи, которые, по сути, являются обвинением истца в совершении преступления, предусмотренного ч. 4 ст. 159 УК РФ: мошенничество в особо крупном размере, а также утверждения автора о наличии возбужденного в отношении истца и его родственников уголовного дела.
Представителем истца суду было представлено лингвистическое заключение специалиста о характере спорных предложений, в соответствии с которым в статье «Россияне отмывали деньги через счета правительства Гвинеи – Mundo» содержатся сведения, которые могут способствовать формированию негативного образа Кокорева В.Б., в том числе негативные сведения в форме утверждения о нарушении В.Б. Кокоревым действующего законодательства, которые умаляют честь и достоинство гражданина. Данные сведения, по мнению эксперта, имплицитно содержатся в словах «отмывать», «подозревать», «подозреваемый», «фигурант».
Согласно ст. 86 ГПК РФ, заключение эксперта для суда необязательно и оценивается судом по правилам, установленным в статье 67 ГПК РФ.
Суд находит не состоятельными доводы истца по следующим основаниям.
По смыслу ст. 152 ГК РФ порочащие сведения, подлежащие опровержению, должны быть распространены в форме утверждения.
В Большом современном толковом словаре русского языка Ефремовой Т.Ф., дано значение слова утверждение: 1. процесс действия по гл. утверждать; 2. результат такого действия. Утверждать - 1. Уверенно высказывать что-либо. 2. Настаивать на истине чего-либо; обосновывать, доказывать. 3. Признавать окончательно установленным. 4. Давать окончательную силу назначению кого-либо. 5. Заставлять окончательно убедиться в чем-либо.
Употребление в высказывании слова «подозревать» (имеющего значения: 1. Предполагать виновность кого-либо, предосудительность чьих-либо поступков. 2. Предполагать что-либо, догадываться о чем-либо), «подозреваемые» не может свидетельствовать об «уверенности высказывания», «доказанности» или «окончательной убедительности» высказывания.
Суд полагает, что анализируемые фрагменты статьи не содержат обвинений истца в совершении преступления, предусмотренного ч. 4 ст. 159 УК РФ, так как процессуальное положение подозреваемого не предполагает наличие выдвинутого против данного лица обвинения в совершении какого-либо преступления. Для читателей данной статьи употребление слова «подозреваемый» явно свидетельствует о наличии пока неподтвержденных предположений о возможной причастности названных лиц к расследуемому правоохранительными органами преступлению, но не об обвинении их в совершении данного деяния.
В соответствии с требованиями ст. 152 ГК РФ, под признаки «сведений, не соответствующих действительности», подпадают словесные конструкции и смысловые единицы текстов, которые суд обязан проанализировать для определения содержательно-смысловой направленности спорных текстов.
В оспоренной части статьи указывается на сообщение испанской газетой Mundo сведений о том, что антикоррупционное подразделение испанской полиции подозревает трех россиян в отмывании денег через счета правительства Экваториальной Гвиней. Газета называет имена подозреваемых – супружеская пара ФИО12 и ФИО13 Кокоревы и некто ФИО14 Кокорев – и сумму – 26 миллионов 483 тысячи 982 евро»
Из представленного суду оригинала газеты El Mundo от 28 сентября 2009 года и перевода статьи «Ведется расследование в отношении супружеской пары из России с вязи с отмыванием денег для Обианга» следует, что действительно указанная информация была сообщена в соответстующем номере газеты El Mundo.
Истец считает сведения, содержащиеся в спорной статье, не соответствующими действительности. В обоснование данного довода представители истца представили суду справку из Центрального реестра Испании по имеющимся судимостям и нарушениям правопорядка от 21 июля 2010 года, согласно которой Кокорев В.Б. не имеет судимостей в Испании.
Суд считает, что представленная справка удостоверяет лишь отсутствие обвинительных приговоров, вынесенных в Испании относительно Кокорева В.Б., однако не содержит сведений о возбужденных уголовных делах и ведущихся расследованиях, но не опровергает распространенных ответчиком сведений о содержании информации, опубликованной в газете Mundo.
Истец заявляет, что ссылка автора статьи на испанскую газету Mundo не может являться основанием освобождения ответчика от ответственности в силу п. 6 ст. 57 Закона «О СМИ», которая гласит: «редакция, главный редактор, журналист не несут ответственности за распространение сведений, не соответствующих действительности и порочащих честь и достоинство граждан и организаций, либо ущемляющих права и законные интересы граждан, либо представляющих собой злоупотребление свободой массовой информации и (или) правами журналиста, если они являются дословным воспроизведением сообщений и материалов или их фрагментов, распространенных другим средством массовой информации, которое может быть установлено и привлечено к ответственности за данное нарушение законодательства Российской Федерации о средствах массовой информации». Истец считает тот факт, что статья в газете Mundo написана на испанском языке, а статья, опубликованная на сайте ответчика – на русском языке, свидетельствует о том, что содержащаяся в спорной статье информация не может считаться дословным воспроизведением материалов, распространенных газетой Mundo. Согласно лингвистическому заключению, представленному представителями истца, пунктуационное оформление спорных фрагментов, а именно отсутствие кавычек, синтаксическая структура этих фраз, а также наличие вводной конструкции (в последнем предложении статьи), позволяет квалифицировать форму представления информации как недословное воспроизведение.
Специалист ФИО4 в судебном заседании пояснил, что при переводе текста с одного языка не другой (в частности, с испанского языка на русский язык) пословный перевод нежелателен, основная задача переводчика – передача смысла в соответствии с нормами языка, на который переводится текст. В связи с этим синтаксическая структура фраз может изменяться. По заявлению эксперта, смысл статьи, опубликованной в газете Mundo, на основе которой была создана спорная статья, искажен не был.
Представителями истца представлен протокол осмотра страницы интернет сайта «Elmundo.es», на которой размещена статья с заголовком, аналогичным представленной статье в газете El Mundo от 28 сентября 2009 года. При этом специалист ФИО4 пояснил, что первые абзацы двух статей идентичны по написанию.
При сравнении двух представленных суду переводов первых абзацев статей в печатном издании и на интернет странице суд находит их идентичными по смысловому содержанию. При этом суд принимает во внимание пояснения специалиста, указавшего на то, что слово «presuntos» при переводе на русский язык может принимать значения «предполагаемы» либо «подозреваемый».
Суд не имеет оснований не доверять специалисту ФИО4, представившему документ, подтверждающий его квалификацию, предупрежденному об ответственности за предоставление заведомо ложной консультации. При этом суд принимает во внимание, что сведений о квалификации ФИО5, выполнившего перевод, представленный представителями истца, суду не представлено.
При сопоставлении переводов двух статей (газетной публикации и публикации в сети интернет) с содержанием оспоренной статьи суд находит, что при сообщении читателям содержания информации, распространенной газетой Mundo, ответчиком сохранена смысловая направленность предоставляемой информации, в том числе отсутствие утверждений о конкретных фактах, указывающих на характер совершенных истцом действий.
Оценив относимость, допустимость, достоверность каждого представленного суду доказательства в отдельности, а также достаточность и взаимную связь исследованных в судебном заседании доказательств в их совокупности, суд приходит к выводу, что в судебном заседании не нашли подтверждения обстоятельства, на которых основаны исковые требования, в связи с чем отсутствуют основания для удовлетворении исковых требований.
Указанный вывод суда основан на том, что фразы «Антикоррупционное подразделение испанской полиции подозревает трех россиян в отмывании денег через счета правительства Экваториальной Гвиней, сообщается в понедельник испанская газета Mundo» и «По данным газеты, ни один из фигурантов дела пока не смог внятно объяснить судьям ни происхождение этих денег, ни их судьбу» не имеют какого-либо указания на истца, в связи с чем не могут быть признаны содержащими информацию, порочащую честь, достоинство и деловую репутацию истца.
Во фразе «Газета называет имена подозреваемых – супружеская пара ФИО15 и ФИО16 Кокоревы и некто ФИО17 Кокорев – и сумму – 26 миллионов 483 тысячи 982 евро» содержится достоверная информация о том, что в газете Mundo названы имена подозреваемых, а также денежная сумма. При этом в данной фразе отсутствует утверждение о том, что истец совершил уголовно-наказуемое деяние.
Суд полагает, что ни оспоренные истцом фразы, ни содержание статьи, размещенной на интернет ресурсе ответчика, не носят характера утверждений, содержащих сведения об обстоятельствах, которые порочат честь достоинство и деловую репутацию истца, поскольку часть из них не относятся к истцу, а часть носит предположительный характер.
Представленные представителями истца решения Тверского районного суда г. Москвы от 17.11.2009г. и Савеловского районного суда г. Москвы от 07.07.2010г. указанный вывод суда не опровергают, поскольку в указанных судебных актах не устанавливаются обстоятельства, имеющие существенное значение для рассмотрения настоящего гражданского дела, которые не подлежат доказываю сторонами.
На основании изложенного, руководствуясь ст.ст. 194-198 ГПК РФ, суд
РЕШИЛ:
В удовлетворении иска Кокорева ФИО18 к ФГУП РАМИ «РИА Новости» о защите чести, достоинства, деловой репутации и компенсации морального вреда отказать.
Решение может быть обжаловано в Московский городской суд в течение 10 дней.
Судья: