П О С Т А Н О В Л Е Н И Е по делу об административном правонарушении пгт. Грибановский 15 октября 2010г. Судья Грибановского районного суда Воронежской области Асташов А.Н., с участием: лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении- Байрамалиева Наби Эюб оглы, представителя УФМС в Воронежской области по Грибановскому району Кулаковой Н.А., защитника - адвоката Хайлова А.П., представившего удостоверение № 0727 и ордер № 20912 от 15. 10. 2010г., при секретаре Алёхиной Т.И., рассмотрев в открытом судебном заседании дело об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 18.8 Кодекса РФ об административных правонарушениях (КоАП РФ), в отношении Байрамалиева Наби Эюб оглы, 13 января 1972 года рождения, уроженца Республики Азербайджан, Кедабекского района, с. Гаджаланбарли, гражданина республики Азербайджан, образование среднее, не работающего, проживающего без регистрации: с. Тихвинка Грибановского района Воронежской области, зарегистрированного по месту рождения, ранее привлекавшегося к административной ответственности 29.01.2010г. по ч.1 ст. 18.8 КоАП РФ, УСТАНОВИЛ: Согласно протокола об административном правонарушении серии АБ №054908 от 14.10.2010г., гражданин Азербайджана Байрамалиев Наби Эюб оглы с 29.01.2010г., временно пребывает в с. Тихвинка Грибановского района, до настоящего времени не встал на миграционный учет по месту пребывания, что является нарушением ч.1 ст. 20 ФЗ « О миграционном учете иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации» от 18.07.2006 г. № 109-ФЗ, ст. 20 Постановления Правительства РФ от 15.01.07г. «О порядке миграционного учета иностранных граждан и лиц без гражданства в РФ», то есть, совершил административное правонарушение, предусмотренное ст. 18.8 ч.1 КоАП РФ (л.д.2). При рассмотрении дела об административном правонарушении, Байрамалиев Н.Э., в судебном заседании заявил, что он в недостаточной степени владеет русским языком, поэтому нуждается в услугах переводчика. Также, Байрамалиев Н.Э. пояснил, что при составлении на него протокола об административном правонарушении 14.10.2010г. он заявлял о том, что нуждается в услугах переводчика. При составлении протокола об административном правонарушении в качестве переводчика присутствовал работник милиции Гафаров Т.Я., от услуг которого он отказывался, просил предоставить другого переводчика. В протоколе об административном правонарушении он не расписывался, копию протокола ему не вручали. Считает, что этим нарушены его права. Представитель УФМС в Воронежской области по Грибановскому району Кулакова Н.А. в судебном заседании пояснила, что при составлении административного протокола 14.10.2010г. Байрамалиеву Н.Э. разъяснялись в присутствии двух понятых права лица, привлекаемого к административной ответственности, в качестве переводчика ему был предоставлен Гафаров Т.Я. Байрамалиев Н.Э от подписи отказывался, отказывался получать копию протокола об административном правонарушении. Перевод административного протокола на азербайджанский язык не производился и копия протокола на этом языке не изготовлялась. Защитник Хайлов А.П. считает возможным на усмотрение суда рассмотреть вопрос о привлечении Байрамалиева Н.Э. к административной ответственности, и в случае привлечении его к административной ответственности, назначить минимальное наказание. Заслушав лицо, привлекающееся к административной ответственности -Байрамалиева Н.Э., его защитника адвоката Хайлова А.П., представителя УФМС в Воронежской области по Грибановскому району Кулакову Н.А., исследовав материалы дела об административном правонарушении, судья приходит к следующему. В соответствии с пунктом 3 части 4 статьи 28.1 КоАП РФ дело об административном правонарушении считается возбужденным с момента составления протокола об административном правонарушении. В соответствии с частью 2 статьи 28.2 КоАП РФ в протоколе об административном правонарушении указываются дата и место его составления, должность, фамилия и инициалы лица, составившего протокол, сведения о лице, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, фамилии, имена, отчества, адреса места жительства свидетелей и потерпевших, если имеются свидетели и потерпевшие, место, время совершения и событие административного правонарушения, статья настоящего Кодекса или закона субъекта Российской Федерации, предусматривающая административную ответственность за данное административное правонарушение, объяснение физического лица или законного представителя юридического лица, в отношении которых возбуждено дело, иные сведения, необходимые для разрешения дела. Согласно требованиям ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. Как следует из материалов дела, при составлении протокола об административном правонарушении, Байрамалиев Н.Э., в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, нуждался в услугах переводчика. В соответствии с положениями ст. 25.10 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками, необходимыми для перевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. Однако, как установлено в судебном заседании, в материалах дела об административном правонарушении в отношении Байрамалиева Н.Э., отсутствуют какие-либо сведения о том, какими языками, необходимыми для перевода при производстве по делу об административном правонарушении, владеет Гафаров Т.Я., участвующий 14.10.2010г. в качестве переводчика при составлении административного протокола на Байрамалиева Н.Э., нет сведений о разъяснении Гафарову Т.Я. его прав и обязанностей переводчика. Более того, в нарушение ч. 4 ст. 17.9 КоАП РФ за выполнение заведомо неправильного перевода, перевод протокола об административном правонарушении в отношении Байрамалиева Н.Э., не производился, копия перевода протокола Байрамалиеву Н.Э. не вручалась. В пункте 4 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24 марта 2005 года N 5 «О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях» разъяснено, что существенным недостатком протокола является отсутствие данных, прямо перечисленных в части 2 статьи 28.2 КоАП РФ, и иных сведений в зависимости от их значимости для конкретного дела об административном правонарушении (например, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу, а также данных о предоставлении переводчика при составлении протокола и т.п.). Согласно действующего законодательства, непредставление физическому лицу или его законному представителю, а также представителю юридического лица перевода протокола об административном правонарушении нарушает право на ознакомление с протоколом и с материалами дела, лишает возможности представить объяснения и замечания по содержанию протокола, право выступать и давать разъяснения, заявлять ходатайства и отводы, то есть, по существу, лишает права на защиту. Следовательно, отсутствие перевода протокола в случае, когда дело об административном правонарушении возбуждено в отношении лица, не владеющего языком, на котором ведется производство по делу, является основанием для возврата судом протокола и материалов дела в соответствии с пунктом 4 части 1 статьи 29.4 КоАП РФ вне зависимости от того, заявлено ли ходатайство о переводе. Согласно п. 4 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24.03.2005 №5 «О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях», в том случае, когда протокол об административном правонарушении составлен неправомочным лицом либо когда протокол или другие материалы оформлены неправильно, материалы представлены неполно, судье на основании пункта 4 части 1 статьи 29.4 КоАП РФ необходимо вынести определение о возвращении протокола об административном правонарушении и других материалов дела в орган или должностному лицу, которыми составлен протокол. Возвращение протокола возможно только при подготовке дела к судебному рассмотрению и не допускается при рассмотрении дела об административном правонарушении по существу, поскольку часть 2 статьи 29.9 КоАП РФ не предусматривает возможности вынесения определения о возвращении протокола и иных материалов органу или должностному лицу, составившим протокол, по результатам рассмотрения дела. По смыслу нормативных положений, закрепленных Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях, протокол об административном правонарушении является процессуальным документом, в котором приводятся основания для привлечения лица к административной ответственности. Правила оформления названного документа указаны в частях 2, 5 статьи 28.2 КоАП РФ. Таким образом, при составлении протокола об административном правонарушении 14.10.2010г. в отношении Байрамалиева Н.Э. о привлечении его к административной ответственности по ст. 26.2 КоАП РФ. Учитывая, что при составлении протокола об административном правонарушении в отношении Байрамалиева Н.Э., были допущены существенные нарушения процессуальных требований КоАП РФ, данный протокол, не может служить допустимым доказательство, на основании которого можно сделать вывод о виновности Байрамалиева Н.Э. в совершении административного правонарушения, в связи с чем, составленный на Байрамалиева Н.Э. административный протокол не имеет доказательственного значения в силу требований п.3 ст. 18.8 ч.1 КоАП РФ, подлежит прекращению за отсутствием в его действиях состава административного правонарушения. На основании изложенного и руководствуясь статьями 24.5 ч.1 п.2, 29.9. и 29.10. КоАП РФ, судья ПОСТАНОВИЛ: Производство по делу об административном правонарушении по ст.18.8 ч.1 КоАП РФ в отношении Байрамалиева Наби Эюб оглы прекратить за отсутствием в его действия состава данного административного правонарушения Копию постановления направить Байрамалиеву Н.Э. и в отдел УФМС России по Воронежской области в Грибановском районе. Постановление может быть обжаловано в областной суд в течение 10 суток с момента вынесения. Судья: п/п Копия верна: Судья: Секретарь: